Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 2:25 - Basic English

Verse         Comparing Text
Ex 2:25 And God's eyes were turned to the children of Israel and he gave them the knowledge of himself.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And God's eyes were turned to the children of Israel and he gave them the knowledge of himself. And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto them. King James
And God's eyes were turned to the children of Israel and he gave them the knowledge of himself. And God saw the children of Israel, and God took knowledge of them. American Standard
And God's eyes were turned to the children of Israel and he gave them the knowledge of himself. And God [0430] looked [07200] upon the children [01121] of Israel [03478], and God [0430] had respect [03045] unto them. Strong Concordance
And God's eyes were turned to the children of Israel and he gave them the knowledge of himself. And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto them. Updated King James
And God's eyes were turned to the children of Israel and he gave them the knowledge of himself. and God seeth the sons of Israel, and God knoweth. Young's Literal
And God's eyes were turned to the children of Israel and he gave them the knowledge of himself. and God looked upon the children of Israel, and God acknowledged them. Darby
And God's eyes were turned to the children of Israel and he gave them the knowledge of himself. And God looked upon the children of Israel, and God had respect to them. Webster
And God's eyes were turned to the children of Israel and he gave them the knowledge of himself. God saw the children of Israel, and God was concerned about them. World English
And God's eyes were turned to the children of Israel and he gave them the knowledge of himself. And the Lord looked upon the children of Israel, and he knew them. Douay Rheims
And God's eyes were turned to the children of Israel and he gave them the knowledge of himself. respexit filios Israhel et cognovit eos Jerome's Vulgate
And God's eyes were turned to the children of Israel and he gave them the knowledge of himself. God saw the children of Israel, and God was concerned about them. Hebrew Names
And God's eyes were turned to the children of Israel and he gave them the knowledge of himself. Y miró Dios á los hijos de Israel, y reconociólos Dios. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And God's eyes were turned to the children of Israel and he gave them the knowledge of himself. Y miró Dios a los hijos de Israel, y los reconoció Dios. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And God's eyes were turned to the children of Israel and he gave them the knowledge of himself. God saw the sons of Israel, and God took notice of them. New American Standard Bible©
And God's eyes were turned to the children of Israel and he gave them the knowledge of himself. God saw the Israelites and took knowledge of them and concerned Himself about them [knowing all, understanding, remembering all]. See: Ps. 56:8, 9; 139:2. Amplified Bible©
And God's eyes were turned to the children of Israel and he gave them the knowledge of himself. Dieu regarda les enfants d`Israël, et il en eut compassion. Louis Segond - 1910 (French)
And God's eyes were turned to the children of Israel and he gave them the knowledge of himself. Et Dieu regarda les fils d'Israël, et Dieu connut leur état. John Darby (French)
And God's eyes were turned to the children of Israel and he gave them the knowledge of himself. E atentou Deus para os filhos de Israel; e Deus os conheceu.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top