Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 8:1 - Basic English

Verse         Comparing Text
Ps 8:1 To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David. O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth!

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David. O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth! To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of David. O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens. King James
To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David. O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth! For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of David. O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth, Who hast set thy glory upon the heavens! American Standard
To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David. O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth! To the chief Musician [05329] upon Gittith [01665], A Psalm [04210] of David [01732]. O LORD [03068] our Lord [0113], how excellent [0117] is thy name [08034] in all the earth [0776]! who hast set [05414] thy glory [01935] above the heavens [08064]. Strong Concordance
To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David. O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth! O LORD, our Lord, how excellent is your name in all the earth! who have set your glory above the heavens. Updated King James
To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David. O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth! To the Overseer, `On the Gittith.' A Psalm of David. Jehovah, our Lord, How honourable Thy name in all the earth! Who settest thine honour on the heavens. Young's Literal
To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David. O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth! To the chief Musician. Upon the Gittith. A Psalm of David. Jehovah our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy majesty above the heavens. Darby
To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David. O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth! To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of David. O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens. Webster
To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David. O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth! For the Chief Musician; on an instrument of Gath. A Psalm by David. Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all the earth, who has set your glory above the heavens! World English
To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David. O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth! Unto the end, for the presses: a psalm of David. Douay Rheims
To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David. O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth! {victori pro torcularibus canticum David} Domine Dominator noster quam grande est nomen tuum in universa terra qui posuisti gloriam tuam super caelos Jerome's Vulgate
To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David. O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth! For the Chief Musician; on an instrument of Gath. A Psalm by David. LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth, who has set your glory above the heavens! Hebrew Names
To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David. O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth! Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de David. OH Jehová, Señor nuestro, ­Cuán grande es tu nombre en toda la tierra, Que has puesto tu gloria sobre los cielos! Reina Valera - 1909 (Spanish)
To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David. O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth! Al Vencedor: sobre Gitit: Salmo de David. Oh DIOS, Señor nuestro, ¡Cuán grande es tu nombre en toda la tierra, que has puesto tu alabanza sobre los cielos! Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David. O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth! O LORD, our Lord,
    How majestic is Your name in all the earth,
    Who have displayed Your splendor above the heavens!
New American Standard Bible©
To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David. O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth! O LORD, our Lord, how excellent (majestic and glorious) is Your name in all the earth! You have set Your glory on [or above] the heavens. Amplified Bible©
To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David. O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth! Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s`élève au-dessus des cieux. Louis Segond - 1910 (French)
To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David. O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth! ¶ Éternel, notre Seigneur,! que ton nom est magnifique par toute la terre; tu as mis ta majesté au-dessus des cieux! John Darby (French)
To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David. O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth! Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, tu que puseste a tua glória dos céus!    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top