Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 49:27 - Basic English

Verse         Comparing Text
Ge 49:27 Benjamin is a wolf, searching for meat: in the morning he takes his food, and in the evening he makes division of what he has taken.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Benjamin is a wolf, searching for meat: in the morning he takes his food, and in the evening he makes division of what he has taken. Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil. King James
Benjamin is a wolf, searching for meat: in the morning he takes his food, and in the evening he makes division of what he has taken. Benjamin is a wolf that raveneth: In the morning she shall devour the prey, And at even he shall divide the spoil. American Standard
Benjamin is a wolf, searching for meat: in the morning he takes his food, and in the evening he makes division of what he has taken. Benjamin [01144] shall ravin [02963] as a wolf [02061]: in the morning [01242] he shall devour [0398] the prey [05706], and at night [06153] he shall divide [02505] the spoil [07998]. Strong Concordance
Benjamin is a wolf, searching for meat: in the morning he takes his food, and in the evening he makes division of what he has taken. Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil. Updated King James
Benjamin is a wolf, searching for meat: in the morning he takes his food, and in the evening he makes division of what he has taken. Benjamin! a wolf teareth; In the morning he eateth prey, And at evening he apportioneth spoil.' Young's Literal
Benjamin is a wolf, searching for meat: in the morning he takes his food, and in the evening he makes division of what he has taken. Benjamin -- as a wolf will he tear to pieces; In the morning he will devour the prey, And in the evening he will divide the booty. Darby
Benjamin is a wolf, searching for meat: in the morning he takes his food, and in the evening he makes division of what he has taken. Benjamin shall raven as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil. Webster
Benjamin is a wolf, searching for meat: in the morning he takes his food, and in the evening he makes division of what he has taken. "Benjamin is a ravenous wolf. In the morning he will devour the prey. At evening he will divide the spoil." World English
Benjamin is a wolf, searching for meat: in the morning he takes his food, and in the evening he makes division of what he has taken. Benjamin a ravenous wolf, in the morning shall eat the prey, and in the evening shall divide the spoil. Douay Rheims
Benjamin is a wolf, searching for meat: in the morning he takes his food, and in the evening he makes division of what he has taken. Beniamin lupus rapax mane comedet praedam et vespere dividet spolia Jerome's Vulgate
Benjamin is a wolf, searching for meat: in the morning he takes his food, and in the evening he makes division of what he has taken. "Benjamin is a ravenous wolf. In the morning he will devour the prey. At evening he will divide the spoil." Hebrew Names
Benjamin is a wolf, searching for meat: in the morning he takes his food, and in the evening he makes division of what he has taken. Benjamín, lobo arrebatador: A la mañana comerá la presa, Y á la tarde repartirá los despojos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Benjamin is a wolf, searching for meat: in the morning he takes his food, and in the evening he makes division of what he has taken. Benjamín, lobo arrebatador: a la mañana comerá la presa, y a la tarde repartirá los despojos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Benjamin is a wolf, searching for meat: in the morning he takes his food, and in the evening he makes division of what he has taken. "Benjamin is a ravenous wolf;
    In the morning he devours the prey,
    And in the evening he divides the spoil."
New American Standard Bible©
Benjamin is a wolf, searching for meat: in the morning he takes his food, and in the evening he makes division of what he has taken. Benjamin is a ravenous wolf, in the morning devouring the prey and at night dividing the spoil. Amplified Bible©
Benjamin is a wolf, searching for meat: in the morning he takes his food, and in the evening he makes division of what he has taken. Benjamin est un loup qui déchire; Le matin, il dévore la proie, Et le soir, il partage le butin. Louis Segond - 1910 (French)
Benjamin is a wolf, searching for meat: in the morning he takes his food, and in the evening he makes division of what he has taken. Benjamin est un loup qui déchire: le matin, il dévore la proie, et le soir, il partage le butin. John Darby (French)
Benjamin is a wolf, searching for meat: in the morning he takes his food, and in the evening he makes division of what he has taken. Benjamim é lobo que despedaça; pela manhã devorará a presa, e à tarde repartirã o despojo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top