Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 30:18 - Basic English

Verse         Comparing Text
Ge 30:18 Then Leah said, God has made payment to me for giving my servant-girl to my husband: so she gave her son the name Issachar.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then Leah said, God has made payment to me for giving my servant-girl to my husband: so she gave her son the name Issachar. And Leah said, God hath given me my hire, because I have given my maiden to my husband: and she called his name Issachar. King James
Then Leah said, God has made payment to me for giving my servant-girl to my husband: so she gave her son the name Issachar. And Leah said, God hath given me my hire, because I gave my handmaid to my husband: and she called his name Issachar. American Standard
Then Leah said, God has made payment to me for giving my servant-girl to my husband: so she gave her son the name Issachar. And Leah [03812] said [0559], God [0430] hath given [05414] me my hire [07939], because [0834] I have given [05414] my maiden [08198] to my husband [0376]: and she called [07121] his name [08034] Issachar [03485]. Strong Concordance
Then Leah said, God has made payment to me for giving my servant-girl to my husband: so she gave her son the name Issachar. And Leah said, God has given me my hire, because I have given my maiden to my husband: and she called his name Issachar. Updated King James
Then Leah said, God has made payment to me for giving my servant-girl to my husband: so she gave her son the name Issachar. and Leah saith, `God hath given my hire, because I have given my maid-servant to my husband;' and she calleth his name Issachar. Young's Literal
Then Leah said, God has made payment to me for giving my servant-girl to my husband: so she gave her son the name Issachar. And Leah said, God has given me my hire, because I have given my maidservant to my husband; and she called his name Issachar. Darby
Then Leah said, God has made payment to me for giving my servant-girl to my husband: so she gave her son the name Issachar. And Leah said, God hath given me my hire, because I have given my maiden to my husband: and she called his name Issachar. Webster
Then Leah said, God has made payment to me for giving my servant-girl to my husband: so she gave her son the name Issachar. Leah said, "God has given me my hire, because I gave my handmaid to my husband." She named him Issachar. World English
Then Leah said, God has made payment to me for giving my servant-girl to my husband: so she gave her son the name Issachar. And said: God hath given me a reward, because I gave my handmaid to my husband. And she called his name Issachar. Douay Rheims
Then Leah said, God has made payment to me for giving my servant-girl to my husband: so she gave her son the name Issachar. et ait dedit Deus mercedem mihi quia dedi ancillam meam viro meo appellavitque nomen illius Isachar Jerome's Vulgate
Then Leah said, God has made payment to me for giving my servant-girl to my husband: so she gave her son the name Issachar. Leah said, "God has given me my hire, because I gave my handmaid to my husband." She named him Issachar. Hebrew Names
Then Leah said, God has made payment to me for giving my servant-girl to my husband: so she gave her son the name Issachar. Y dijo Lea: Dios me ha dado mi recompensa, por cuanto dí mi sierva á mi marido: por eso llamó su nombre Issachâr. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then Leah said, God has made payment to me for giving my servant-girl to my husband: so she gave her son the name Issachar. Y dijo Lea: Dios me ha dado mi salario, por cuanto di mi sierva a mi marido; por eso llamó su nombre Isacar. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then Leah said, God has made payment to me for giving my servant-girl to my husband: so she gave her son the name Issachar. Then Leah said, "God has given me my wages because I gave my maid to my husband." So she named him Issachar. New American Standard Bible©
Then Leah said, God has made payment to me for giving my servant-girl to my husband: so she gave her son the name Issachar. Leah said, God has given me my hire, because I have given my maid to my husband; and she called his name Issachar [hired]. Amplified Bible©
Then Leah said, God has made payment to me for giving my servant-girl to my husband: so she gave her son the name Issachar. Léa dit: Dieu m`a donné mon salaire parce que j`ai donné ma servante à mon mari. Et elle l`appela du nom d`Issacar. Louis Segond - 1910 (French)
Then Leah said, God has made payment to me for giving my servant-girl to my husband: so she gave her son the name Issachar. Et Léa dit: Dieu m'a donné mon salaire, parce que j'ai donné ma servante à mon mari. Et elle appela son nom Issacar. John Darby (French)
Then Leah said, God has made payment to me for giving my servant-girl to my husband: so she gave her son the name Issachar. Então disse Léia: Deus me tem dado o meu galardão, porquanto dei minha serva a meu marido. E chamou ao filho Issacar.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top