Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But they, when they heard this, were cut to the heart, and minded to slay them. |
When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them. |
King James |
But they, when they heard this, were cut to the heart, and minded to slay them. |
But when these words came to their ears, they were cut to the heart, and had a mind to put them to death. |
Basic English |
But they, when they heard this, were cut to the heart, and minded to slay them. |
When [1161] they heard [191] that, they were cut [1282] to the heart, and [2532] took counsel [1011] to slay [337] them [846]. |
Strong Concordance |
But they, when they heard this, were cut to the heart, and minded to slay them. |
When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them. |
Updated King James |
But they, when they heard this, were cut to the heart, and minded to slay them. |
And they having heard, were cut `to the heart', and were taking counsel to slay them, |
Young's Literal |
But they, when they heard this, were cut to the heart, and minded to slay them. |
But they, when they heard these things, were cut to the heart, and took counsel to kill them. |
Darby |
But they, when they heard this, were cut to the heart, and minded to slay them. |
When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them. |
Webster |
But they, when they heard this, were cut to the heart, and minded to slay them. |
But they, when they heard this, were cut to the heart, and determined to kill them. |
World English |
But they, when they heard this, were cut to the heart, and minded to slay them. |
When they had heard these things, they were cut to the heart, and they thought to put them to death. |
Douay Rheims |
But they, when they heard this, were cut to the heart, and minded to slay them. |
haec cum audissent dissecabantur et cogitabant interficere illos |
Jerome's Vulgate |
But they, when they heard this, were cut to the heart, and minded to slay them. |
But they, when they heard this, were cut to the heart, and determined to kill them. |
Hebrew Names |
But they, when they heard this, were cut to the heart, and minded to slay them. |
Ellos, oyendo esto, regañaban, y consultaban matarlos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But they, when they heard this, were cut to the heart, and minded to slay them. |
Ellos, oyendo esto, regañaban, y consultaban matarlos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But they, when they heard this, were cut to the heart, and minded to slay them. |
But when they heard this, they were cut to the quick and intended to kill them. |
New American Standard Bible© |
But they, when they heard this, were cut to the heart, and minded to slay them. |
Now when they heard this, they were cut to the heart and infuriated and wanted to kill the disciples. |
Amplified Bible© |
But they, when they heard this, were cut to the heart, and minded to slay them. |
Furieux de ces paroles, ils voulaient les faire mourir. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But they, when they heard this, were cut to the heart, and minded to slay them. |
Mais eux, ayant entendu ces choses, frémissaient de rage, et tenaient conseil pour les faire mourir. |
John Darby (French) |
But they, when they heard this, were cut to the heart, and minded to slay them. |
Ora, ouvindo eles isto, se enfureceram e queriam matá-los. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |