Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
The Pharisees therefore said among themselves, Behold how ye prevail nothing: lo, the world is gone after him. |
The Pharisees therefore said among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold, the world is gone after him. |
King James |
The Pharisees therefore said among themselves, Behold how ye prevail nothing: lo, the world is gone after him. |
Then the Pharisees said one to another, You see, you are unable to do anything: the world has gone after him. |
Basic English |
The Pharisees therefore said among themselves, Behold how ye prevail nothing: lo, the world is gone after him. |
The Pharisees [5330] therefore [3767] said [2036] among [4314] themselves [1438], Perceive ye [2334] how [3754] ye prevail [5623] nothing [3756] [3762]? behold [2396], the world [2889] is gone [565] after [3694] him [846]. |
Strong Concordance |
The Pharisees therefore said among themselves, Behold how ye prevail nothing: lo, the world is gone after him. |
The Pharisees therefore said among themselves, Perceive all of you how all of you prevail nothing? behold, the world is gone after him. |
Updated King James |
The Pharisees therefore said among themselves, Behold how ye prevail nothing: lo, the world is gone after him. |
the Pharisees, therefore, said among themselves, `Ye see that ye do not gain anything, lo, the world did go after him.' |
Young's Literal |
The Pharisees therefore said among themselves, Behold how ye prevail nothing: lo, the world is gone after him. |
The Pharisees therefore said to one another, Ye see that ye profit nothing: behold, the world is gone after him. |
Darby |
The Pharisees therefore said among themselves, Behold how ye prevail nothing: lo, the world is gone after him. |
The Pharisees therefore said among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold, the world is gone after him. |
Webster |
The Pharisees therefore said among themselves, Behold how ye prevail nothing: lo, the world is gone after him. |
The Pharisees therefore said among themselves, "See how you accomplish nothing. Behold, the world has gone after him." |
World English |
The Pharisees therefore said among themselves, Behold how ye prevail nothing: lo, the world is gone after him. |
The Pharisees therefore said among themselves: Do you see that we prevail nothing? behold, the whole world is gone after him. |
Douay Rheims |
The Pharisees therefore said among themselves, Behold how ye prevail nothing: lo, the world is gone after him. |
Pharisaei ergo dixerunt ad semet ipsos videtis quia nihil proficimus ecce mundus totus post eum abiit |
Jerome's Vulgate |
The Pharisees therefore said among themselves, Behold how ye prevail nothing: lo, the world is gone after him. |
The Pharisees therefore said among themselves, "See how you accomplish nothing. Behold, the world has gone after him." |
Hebrew Names |
The Pharisees therefore said among themselves, Behold how ye prevail nothing: lo, the world is gone after him. |
Mas los Fariseos dijeron entre sí: ¿Veis que nada aprovecháis? he aquí, el mundo se va tras de él. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The Pharisees therefore said among themselves, Behold how ye prevail nothing: lo, the world is gone after him. |
mas los fariseos dijeron entre sí: ¿Veis que nada aprovecháis? He aquí, que todo el mundo se va tras de él. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The Pharisees therefore said among themselves, Behold how ye prevail nothing: lo, the world is gone after him. |
So the Pharisees said to one another, "You see that you are not doing any good; look, the world has gone after Him." |
New American Standard Bible© |
The Pharisees therefore said among themselves, Behold how ye prevail nothing: lo, the world is gone after him. |
Then the Pharisees said among themselves, You see how futile your efforts are and how you accomplish nothing. See! The whole world is running after Him! |
Amplified Bible© |
The Pharisees therefore said among themselves, Behold how ye prevail nothing: lo, the world is gone after him. |
Les pharisiens se dirent donc les uns aux autres: Vous voyez que vous ne gagnez rien; voici, le monde est allé après lui. |
Louis Segond - 1910 (French) |
The Pharisees therefore said among themselves, Behold how ye prevail nothing: lo, the world is gone after him. |
Les pharisiens donc dirent entre eux: Vous voyez que vous ne gagnez rien; voici, le monde est allé après lui. |
John Darby (French) |
The Pharisees therefore said among themselves, Behold how ye prevail nothing: lo, the world is gone after him. |
De sorte que os fariseus disseram entre si: Vedes que nada aproveitais? eis que o mundo inteiro vai após ele. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |