Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Proverbs 8:24 - American Standard

Verse         Comparing Text
Pr 8:24 When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water. When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water. King James
When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water. When there was no deep I was given birth, when there were no fountains flowing with water. Basic English
When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water. When there were no depths [08415], I was brought forth [02342]; when there were no fountains [04599] abounding [03513] with water [04325]. Strong Concordance
When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water. When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water. Updated King James
When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water. In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy `with' waters, Young's Literal
When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water. When there were no depths, I was brought forth, when there were no fountains abounding with water. Darby
When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water. When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water. Webster
When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water. When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs abounding with water. World English
When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water. The depths were not as yet, and I was already conceived. neither had the fountains of waters as yet sprung out: Douay Rheims
When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water. necdum erant abyssi et ego iam concepta eram necdum fontes aquarum eruperant Jerome's Vulgate
When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water. When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs abounding with water. Hebrew Names
When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water. Antes de los abismos fuí engendrada; Antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas. Reina Valera - 1909 (Spanish)
When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water. Antes de los abismos fui engendrada; antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water. "When there were no depths I was brought forth,
    When there were no springs abounding with water.
New American Standard Bible©
When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water. When there were no deeps, I was brought forth, when there were no fountains laden with water. Amplified Bible©
When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water. Je fus enfantée quand il n`y avait point d`abîmes, Point de sources chargées d`eaux; Louis Segond - 1910 (French)
When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water. Quand il n'y avait pas d'abîmes, j'ai été enfantée, quand il n'y avait pas de sources pleines d'eaux. John Darby (French)
When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water. Antes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes cheias d`água.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top