Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 1:17 - Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)

Verse         Comparing Text
Ge 1:17 E Deus os pôs no firmamento do céu para alumiar a terra,   

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
E Deus os pôs no firmamento do céu para alumiar a terra,    And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth, King James
E Deus os pôs no firmamento do céu para alumiar a terra,    And God set them in the firmament of heaven to give light upon the earth, American Standard
E Deus os pôs no firmamento do céu para alumiar a terra,    And God put them in the arch of heaven, to give light on the earth; Basic English
E Deus os pôs no firmamento do céu para alumiar a terra,    And God [0430] set [05414] them in the firmament [07549] of the heaven [08064] to give light [0215] upon the earth [0776], Strong Concordance
E Deus os pôs no firmamento do céu para alumiar a terra,    And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth, Updated King James
E Deus os pôs no firmamento do céu para alumiar a terra,    and God giveth them in the expanse of the heavens to give light upon the earth, Young's Literal
E Deus os pôs no firmamento do céu para alumiar a terra,    And God set them in the expanse of the heavens, to give light on the earth, Darby
E Deus os pôs no firmamento do céu para alumiar a terra,    And God set them in the firmament of the heaven, to give light upon the earth. Webster
E Deus os pôs no firmamento do céu para alumiar a terra,    God set them in the expanse of sky to give light to the earth, World English
E Deus os pôs no firmamento do céu para alumiar a terra,    And he set them in the firmament of heaven to shine upon the earth. Douay Rheims
E Deus os pôs no firmamento do céu para alumiar a terra,    et posuit eas in firmamento caeli ut lucerent super terram Jerome's Vulgate
E Deus os pôs no firmamento do céu para alumiar a terra,    God set them in the expanse of sky to give light to the earth, Hebrew Names
E Deus os pôs no firmamento do céu para alumiar a terra,    Y púsolas Dios en la expansión de los cielos, para alumbrar sobre la tierra, Reina Valera - 1909 (Spanish)
E Deus os pôs no firmamento do céu para alumiar a terra,    Y las puso Dios en el extendimiento de los cielos, para alumbrar sobre la tierra, Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
E Deus os pôs no firmamento do céu para alumiar a terra,    God placed them in the expanse of the heavens to give light on the earth, New American Standard Bible©
E Deus os pôs no firmamento do céu para alumiar a terra,    And God set them in the expanse of the heavens to give light upon the earth, Amplified Bible©
E Deus os pôs no firmamento do céu para alumiar a terra,    Dieu les plaça dans l`étendue du ciel, pour éclairer la terre, Louis Segond - 1910 (French)
E Deus os pôs no firmamento do céu para alumiar a terra,    Et Dieu les plaça dans l'étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre, John Darby (French)
Top