Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Et il posera sa main sur la tête de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. |
And he shall put his hand upon the head of the burnt offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him. |
King James |
Et il posera sa main sur la tête de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. |
And he shall lay his hand upon the head of the burnt-offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him. |
American Standard |
Et il posera sa main sur la tête de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. |
And he is to put his hand on the head of the burned offering and it will be taken for him, to take away his sin. |
Basic English |
Et il posera sa main sur la tête de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. |
And he shall put [05564] his hand [03027] upon the head [07218] of the burnt offering [05930]; and it shall be accepted [07521] for him to make atonement [03722] for him. |
Strong Concordance |
Et il posera sa main sur la tête de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. |
And he shall put his hand upon the head of the burnt offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him. |
Updated King James |
Et il posera sa main sur la tête de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. |
and he hath laid his hand on the head of the burnt-offering, and it hath been accepted for him to make atonement for him; |
Young's Literal |
Et il posera sa main sur la tête de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. |
And he shall lay his hand on the head of the burnt-offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him. |
Darby |
Et il posera sa main sur la tête de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. |
And he shall put his hand upon the head of the burnt-offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him. |
Webster |
Et il posera sa main sur la tête de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. |
He shall lay his hand on the head of the burnt offering, and it shall be accepted for him to make atonement for him. |
World English |
Et il posera sa main sur la tête de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. |
And he shall put his hand upon the head of the victim, and it shall be acceptable, and help to its expiation. |
Douay Rheims |
Et il posera sa main sur la tête de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. |
ponetque manus super caput hostiae et acceptabilis erit atque in expiationem eius proficiens |
Jerome's Vulgate |
Et il posera sa main sur la tête de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. |
He shall lay his hand on the head of the burnt offering, and it shall be accepted for him to make atonement for him. |
Hebrew Names |
Et il posera sa main sur la tête de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. |
Y pondrá su mano sobre la cabeza del holocausto; y él lo aceptará para expiarle. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Et il posera sa main sur la tête de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. |
Y pondrá su mano sobre la cabeza del holocausto; y él lo aceptará para expiarle. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Et il posera sa main sur la tête de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. |
'He shall lay his hand on the head of the burnt offering, that it may be accepted for him to make atonement on his behalf. |
New American Standard Bible© |
Et il posera sa main sur la tête de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. |
And he shall lay [both] his hands upon the head of the burnt offering [transferring symbolically his guilt to the victim], and it shall be an acceptable atonement for him. See: Heb. 13:15, 16; I Pet. 1:2. |
Amplified Bible© |
Et il posera sa main sur la tête de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. |
Il posera sa main sur la tête de l`holocauste, qui sera agréé de l`Éternel, pour lui servir d`expiation. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Et il posera sa main sur la tête de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. |
Porá a sua mão sobre a cabeça do holocausto, e este será aceito a favor dele, para a sua expiação. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |