Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Voici les noms des fils d`Israël, venus en Égypte avec Jacob et la famille de chacun d`eux: |
Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob. |
King James |
Voici les noms des fils d`Israël, venus en Égypte avec Jacob et la famille de chacun d`eux: |
Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt (every man and his household came with Jacob): |
American Standard |
Voici les noms des fils d`Israël, venus en Égypte avec Jacob et la famille de chacun d`eux: |
Now these are the names of the sons of Israel who came into Egypt; every man and his family came with Jacob. |
Basic English |
Voici les noms des fils d`Israël, venus en Égypte avec Jacob et la famille de chacun d`eux: |
Now these are the names [08034] of the children [01121] of Israel [03478], which came [0935] into Egypt [04714]; every man [0376] and his household [01004] came [0935] with Jacob [03290]. |
Strong Concordance |
Voici les noms des fils d`Israël, venus en Égypte avec Jacob et la famille de chacun d`eux: |
Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob. |
Updated King James |
Voici les noms des fils d`Israël, venus en Égypte avec Jacob et la famille de chacun d`eux: |
And these `are' the names of the sons of Israel who are coming into Egypt with Jacob; a man and his household have they come; |
Young's Literal |
Voici les noms des fils d`Israël, venus en Égypte avec Jacob et la famille de chacun d`eux: |
And these are the names of the sons of Israel who had come into Egypt; with Jacob had they come, each with his household: |
Darby |
Voici les noms des fils d`Israël, venus en Égypte avec Jacob et la famille de chacun d`eux: |
Now these are the names of the children of Israel, who came into Egypt; every man and his household came with Jacob. |
Webster |
Voici les noms des fils d`Israël, venus en Égypte avec Jacob et la famille de chacun d`eux: |
Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt (every man and his household came with Jacob): |
World English |
Voici les noms des fils d`Israël, venus en Égypte avec Jacob et la famille de chacun d`eux: |
These are the names of the children of Israel, that went into Egypt with Jacob: they went in, every man with his household: |
Douay Rheims |
Voici les noms des fils d`Israël, venus en Égypte avec Jacob et la famille de chacun d`eux: |
haec sunt nomina filiorum Israhel qui ingressi sunt Aegyptum cum Iacob singuli cum domibus suis introierunt |
Jerome's Vulgate |
Voici les noms des fils d`Israël, venus en Égypte avec Jacob et la famille de chacun d`eux: |
Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt (every man and his household came with Jacob): |
Hebrew Names |
Voici les noms des fils d`Israël, venus en Égypte avec Jacob et la famille de chacun d`eux: |
ESTOS son los nombres de los hijos de Israel, que entraron en Egipto con Jacob; cada uno entró con su familia. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Voici les noms des fils d`Israël, venus en Égypte avec Jacob et la famille de chacun d`eux: |
Estos son los nombres de los hijos de Israel, que entraron en Egipto con Jacob; cada uno entró con su familia. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Voici les noms des fils d`Israël, venus en Égypte avec Jacob et la famille de chacun d`eux: |
Now these are the names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob; they came each one with his household: |
New American Standard Bible© |
Voici les noms des fils d`Israël, venus en Égypte avec Jacob et la famille de chacun d`eux: |
THESE ARE the names of the sons of Israel who came into Egypt with Jacob, each with his household: |
Amplified Bible© |
Voici les noms des fils d`Israël, venus en Égypte avec Jacob et la famille de chacun d`eux: |
¶ Et ce sont ici les noms des fils d'Israël qui entrèrent en Égypte; ils y entrèrent avec Jacob, chacun avec sa famille: |
John Darby (French) |
Voici les noms des fils d`Israël, venus en Égypte avec Jacob et la famille de chacun d`eux: |
Ora, estes são os nomes dos filhos de Israel, que entraram no Egito; entraram com Jacó, cada um com a sua família: |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |