Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez point; |
And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die: |
King James |
Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez point; |
And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die: |
American Standard |
Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez point; |
And the snake said, Death will not certainly come to you: |
Basic English |
Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez point; |
And the serpent [05175] said [0559] unto the woman [0802], Ye shall not surely [04191] die [04191]: |
Strong Concordance |
Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez point; |
And the serpent said unto the woman, All of you shall not surely die: |
Updated King James |
Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez point; |
And the serpent saith unto the woman, `Dying, ye do not die, |
Young's Literal |
Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez point; |
And the serpent said to the woman, Ye will not certainly die; |
Darby |
Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez point; |
And the serpent said to the woman, Ye shall not surely die: |
Webster |
Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez point; |
The serpent said to the woman, "You won't surely die, |
World English |
Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez point; |
And the serpent said to the woman: No, you shall not die the death. |
Douay Rheims |
Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez point; |
dixit autem serpens ad mulierem nequaquam morte moriemini |
Jerome's Vulgate |
Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez point; |
The serpent said to the woman, "You won't surely die, |
Hebrew Names |
Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez point; |
Entonces la serpiente dijo á la mujer: No moriréis; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez point; |
Entonces la serpiente dijo a la mujer: No moriréis. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez point; |
The serpent said to the woman, "You surely will not die! |
New American Standard Bible© |
Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez point; |
But the serpent said to the woman, You shall not surely die, See: II Cor. 11:3. |
Amplified Bible© |
Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez point; |
Et le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez point certainement; |
John Darby (French) |
Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez point; |
Disse a serpente à mulher: Certamente não morrereis. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |