Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 3:18 - Louis Segond - 1910 (French)

Verse         Comparing Text
Ge 3:18 il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l`herbe des champs.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l`herbe des champs. Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; King James
il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l`herbe des champs. thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; American Standard
il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l`herbe des champs. Thorns and waste plants will come up, and the plants of the field will be your food; Basic English
il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l`herbe des champs. Thorns also [06975] and thistles [01863] shall it bring forth [06779] to thee; and thou shalt eat [0398] the herb [06212] of the field [07704]; Strong Concordance
il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l`herbe des champs. Thorns also and thistles shall it bring forth to you; and you shall eat the herb of the field; Updated King James
il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l`herbe des champs. and thorn and bramble it doth bring forth to thee, and thou hast eaten the herb of the field; Young's Literal
il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l`herbe des champs. and thorns and thistles shall it yield thee; and thou shalt eat the herb of the field. Darby
il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l`herbe des champs. Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; Webster
il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l`herbe des champs. It will yield thorns and thistles to you; and you will eat the herb of the field. World English
il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l`herbe des champs. Thorns and thistles shall it bring forth to thee; and thou eat the herbs of the earth. Douay Rheims
il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l`herbe des champs. spinas et tribulos germinabit tibi et comedes herbas terrae Jerome's Vulgate
il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l`herbe des champs. It will yield thorns and thistles to you; and you will eat the herb of the field. Hebrew Names
il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l`herbe des champs. Espinos y cardos te producirá, y comerás hierba del campo; Reina Valera - 1909 (Spanish)
il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l`herbe des champs. espinos y cardos te producirá, y comerás hierba del campo; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l`herbe des champs. "Both thorns and thistles it shall grow for you;
    And you will eat the plants of the field;
New American Standard Bible©
il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l`herbe des champs. Thorns also and thistles shall it bring forth for you, and you shall eat the plants of the field. Amplified Bible©
il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l`herbe des champs. Et il te fera germer des épines et des ronces, et tu mangeras l'herbe des champs. John Darby (French)
il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l`herbe des champs. Ela te produzirá espinhos e abrolhos; e comerás das ervas do campo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top