Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 2:16 - Louis Segond - 1910 (French)

Verse         Comparing Text
Ge 2:16 L`Éternel Dieu donna cet ordre ŕ l`homme: Tu pourras manger de tous les arbres du jardin;

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
L`Éternel Dieu donna cet ordre ŕ l`homme: Tu pourras manger de tous les arbres du jardin; And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: King James
L`Éternel Dieu donna cet ordre ŕ l`homme: Tu pourras manger de tous les arbres du jardin; And Jehovah God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: American Standard
L`Éternel Dieu donna cet ordre ŕ l`homme: Tu pourras manger de tous les arbres du jardin; And the Lord God gave the man orders, saying, You may freely take of the fruit of every tree of the garden: Basic English
L`Éternel Dieu donna cet ordre ŕ l`homme: Tu pourras manger de tous les arbres du jardin; And the LORD [03068] God [0430] commanded [06680] the man [0120], saying [0559], Of every tree [06086] of the garden [01588] thou mayest freely [0398] eat [0398]: Strong Concordance
L`Éternel Dieu donna cet ordre ŕ l`homme: Tu pourras manger de tous les arbres du jardin; And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden you may freely eat: Updated King James
L`Éternel Dieu donna cet ordre ŕ l`homme: Tu pourras manger de tous les arbres du jardin; And Jehovah God layeth a charge on the man, saying, `Of every tree of the garden eating thou dost eat; Young's Literal
L`Éternel Dieu donna cet ordre ŕ l`homme: Tu pourras manger de tous les arbres du jardin; And Jehovah Elohim commanded Man, saying, Of every tree of the garden thou shalt freely eat; Darby
L`Éternel Dieu donna cet ordre ŕ l`homme: Tu pourras manger de tous les arbres du jardin; And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: Webster
L`Éternel Dieu donna cet ordre ŕ l`homme: Tu pourras manger de tous les arbres du jardin; Yahweh God commanded the man, saying, "Of every tree of the garden you may freely eat; World English
L`Éternel Dieu donna cet ordre ŕ l`homme: Tu pourras manger de tous les arbres du jardin; And he commanded him, saying: Of every tree of paradise thou shalt eat: Douay Rheims
L`Éternel Dieu donna cet ordre ŕ l`homme: Tu pourras manger de tous les arbres du jardin; praecepitque ei dicens ex omni ligno paradisi comede Jerome's Vulgate
L`Éternel Dieu donna cet ordre ŕ l`homme: Tu pourras manger de tous les arbres du jardin; The LORD God commanded the man, saying, "Of every tree of the garden you may freely eat; Hebrew Names
L`Éternel Dieu donna cet ordre ŕ l`homme: Tu pourras manger de tous les arbres du jardin; Y mandó Jehová Dios al hombre, diciendo: De todo árbol del huerto comerás; Reina Valera - 1909 (Spanish)
L`Éternel Dieu donna cet ordre ŕ l`homme: Tu pourras manger de tous les arbres du jardin; Y mandó el SEŃOR Dios al hombre, diciendo: De todo árbol del huerto comerás; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
L`Éternel Dieu donna cet ordre ŕ l`homme: Tu pourras manger de tous les arbres du jardin; The LORD God commanded the man, saying, "From any tree of the garden you may eat freely; New American Standard Bible©
L`Éternel Dieu donna cet ordre ŕ l`homme: Tu pourras manger de tous les arbres du jardin; And the Lord God commanded the man, saying, You may freely eat of every tree of the garden; Amplified Bible©
L`Éternel Dieu donna cet ordre ŕ l`homme: Tu pourras manger de tous les arbres du jardin; ¶ Et l'Éternel Dieu commanda ŕ l'homme, disant: Tu mangeras librement de tout arbre du jardin; John Darby (French)
L`Éternel Dieu donna cet ordre ŕ l`homme: Tu pourras manger de tous les arbres du jardin; Ordenou o Senhor Deus ao homem, dizendo: De toda árvore do jardim podes comer livremente;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top