Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And He Himself existed before all things, and in Him all things consist (cohere, are held together). Cross reference(s) provided by the translation: [Prov. 8:22-31.] |
And he is before all things, and by him all things consist. |
King James |
And He Himself existed before all things, and in Him all things consist (cohere, are held together). Cross reference(s) provided by the translation: [Prov. 8:22-31.] |
and he is before all things, and in him all things consist. |
American Standard |
And He Himself existed before all things, and in Him all things consist (cohere, are held together). Cross reference(s) provided by the translation: [Prov. 8:22-31.] |
He is before all things, and in him all things have being. |
Basic English |
And He Himself existed before all things, and in Him all things consist (cohere, are held together). Cross reference(s) provided by the translation: [Prov. 8:22-31.] |
And [2532] he [846] is [2076] before [4253] all things [3956], and [2532] by [1722] him [846] all things [3956] consist [4921]. |
Strong Concordance |
And He Himself existed before all things, and in Him all things consist (cohere, are held together). Cross reference(s) provided by the translation: [Prov. 8:22-31.] |
And he is before all things, and by him all things consist. |
Updated King James |
And He Himself existed before all things, and in Him all things consist (cohere, are held together). Cross reference(s) provided by the translation: [Prov. 8:22-31.] |
and himself is before all, and the all things in him have consisted. |
Young's Literal |
And He Himself existed before all things, and in Him all things consist (cohere, are held together). Cross reference(s) provided by the translation: [Prov. 8:22-31.] |
And he is before all, and all things subsist together by him. |
Darby |
And He Himself existed before all things, and in Him all things consist (cohere, are held together). Cross reference(s) provided by the translation: [Prov. 8:22-31.] |
And he is before all things, and by him all things consist. |
Webster |
And He Himself existed before all things, and in Him all things consist (cohere, are held together). Cross reference(s) provided by the translation: [Prov. 8:22-31.] |
He is before all things, and in him all things are held together. |
World English |
And He Himself existed before all things, and in Him all things consist (cohere, are held together). Cross reference(s) provided by the translation: [Prov. 8:22-31.] |
And he is before all, and by him all things consist. |
Douay Rheims |
And He Himself existed before all things, and in Him all things consist (cohere, are held together). Cross reference(s) provided by the translation: [Prov. 8:22-31.] |
et ipse est ante omnes et omnia in ipso constant |
Jerome's Vulgate |
And He Himself existed before all things, and in Him all things consist (cohere, are held together). Cross reference(s) provided by the translation: [Prov. 8:22-31.] |
He is before all things, and in him all things are held together. |
Hebrew Names |
And He Himself existed before all things, and in Him all things consist (cohere, are held together). Cross reference(s) provided by the translation: [Prov. 8:22-31.] |
Y él es antes de todas las cosas, y por él todas las cosas subsisten: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And He Himself existed before all things, and in Him all things consist (cohere, are held together). Cross reference(s) provided by the translation: [Prov. 8:22-31.] |
Y él es antes de todas las cosas, y todas las cosas consisten por él; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And He Himself existed before all things, and in Him all things consist (cohere, are held together). Cross reference(s) provided by the translation: [Prov. 8:22-31.] |
He is before all things, and in Him all things hold together. |
New American Standard Bible© |
And He Himself existed before all things, and in Him all things consist (cohere, are held together). Cross reference(s) provided by the translation: [Prov. 8:22-31.] |
Il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent en lui. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And He Himself existed before all things, and in Him all things consist (cohere, are held together). Cross reference(s) provided by the translation: [Prov. 8:22-31.] |
et lui est avant toutes choses, et toutes choses subsistent par lui; |
John Darby (French) |
And He Himself existed before all things, and in Him all things consist (cohere, are held together). Cross reference(s) provided by the translation: [Prov. 8:22-31.] |
Ele é antes de todas as coisas, e nele subsistem todas as coisas; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |