Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Mark 10:6 - Amplified Bible©

Verse         Comparing Text
Mr 10:6 But from the beginning of creation God made them male and female. Cross reference(s) provided by the translation: [Gen. 1:27; 5:2.]

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But from the beginning of creation God made them male and female. Cross reference(s) provided by the translation: [Gen. 1:27; 5:2.] But from the beginning of the creation God made them male and female. King James
But from the beginning of creation God made them male and female. Cross reference(s) provided by the translation: [Gen. 1:27; 5:2.] But from the beginning of the creation, Male and female made he them. American Standard
But from the beginning of creation God made them male and female. Cross reference(s) provided by the translation: [Gen. 1:27; 5:2.] But from the first, male and female made he them. Basic English
But from the beginning of creation God made them male and female. Cross reference(s) provided by the translation: [Gen. 1:27; 5:2.] But [1161] from [575] the beginning [746] of the creation [2937] God [2316] made [4160] them [846] male [730] and [2532] female [2338]. Strong Concordance
But from the beginning of creation God made them male and female. Cross reference(s) provided by the translation: [Gen. 1:27; 5:2.] But from the beginning of the creation God made them male and female. Updated King James
But from the beginning of creation God made them male and female. Cross reference(s) provided by the translation: [Gen. 1:27; 5:2.] but from the beginning of the creation, a male and a female God did make them; Young's Literal
But from the beginning of creation God made them male and female. Cross reference(s) provided by the translation: [Gen. 1:27; 5:2.] but from the beginning of the creation God made them male and female. Darby
But from the beginning of creation God made them male and female. Cross reference(s) provided by the translation: [Gen. 1:27; 5:2.] But from the beginning of the creation, God made them male and female. Webster
But from the beginning of creation God made them male and female. Cross reference(s) provided by the translation: [Gen. 1:27; 5:2.] But from the beginning of the creation, God made them male and female. World English
But from the beginning of creation God made them male and female. Cross reference(s) provided by the translation: [Gen. 1:27; 5:2.] But from the beginning of the creation, God made them male and female. Douay Rheims
But from the beginning of creation God made them male and female. Cross reference(s) provided by the translation: [Gen. 1:27; 5:2.] ab initio autem creaturae masculum et feminam fecit eos Deus Jerome's Vulgate
But from the beginning of creation God made them male and female. Cross reference(s) provided by the translation: [Gen. 1:27; 5:2.] But from the beginning of the creation, God made them male and female. Hebrew Names
But from the beginning of creation God made them male and female. Cross reference(s) provided by the translation: [Gen. 1:27; 5:2.] Pero al principio de la creación, varón y hembra los hizo Dios. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But from the beginning of creation God made them male and female. Cross reference(s) provided by the translation: [Gen. 1:27; 5:2.] pero al principio de la creación, macho y hembra los hizo Dios. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But from the beginning of creation God made them male and female. Cross reference(s) provided by the translation: [Gen. 1:27; 5:2.] "But from the beginning of creation, God MADE THEM MALE AND FEMALE. New American Standard Bible©
But from the beginning of creation God made them male and female. Cross reference(s) provided by the translation: [Gen. 1:27; 5:2.] Mais au commencement de la création, Dieu fit l`homme et la femme; Louis Segond - 1910 (French)
But from the beginning of creation God made them male and female. Cross reference(s) provided by the translation: [Gen. 1:27; 5:2.] mais au commencement de la création, Dieu les fit mâle et femelle: John Darby (French)
But from the beginning of creation God made them male and female. Cross reference(s) provided by the translation: [Gen. 1:27; 5:2.] Mas desde o princípio da criação, Deus os fez homem e mulher.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top