Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Job 5:13 - Amplified Bible©

Verse         Comparing Text
Job 5:13 He catches the [so-called] wise in their own trickiness, and the counsel of the schemers is brought to a quick end. Cross reference(s) provided by the translation: [I Cor. 3:19, 20.]

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
He catches the [so-called] wise in their own trickiness, and the counsel of the schemers is brought to a quick end. Cross reference(s) provided by the translation: [I Cor. 3:19, 20.] He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong. King James
He catches the [so-called] wise in their own trickiness, and the counsel of the schemers is brought to a quick end. Cross reference(s) provided by the translation: [I Cor. 3:19, 20.] He taketh the wise in their own craftiness; And the counsel of the cunning is carried headlong. American Standard
He catches the [so-called] wise in their own trickiness, and the counsel of the schemers is brought to a quick end. Cross reference(s) provided by the translation: [I Cor. 3:19, 20.] He takes the wise in their secret designs, and the purposes of the twisted are cut off suddenly. Basic English
He catches the [so-called] wise in their own trickiness, and the counsel of the schemers is brought to a quick end. Cross reference(s) provided by the translation: [I Cor. 3:19, 20.] He taketh [03920] the wise [02450] in their own craftiness [06193]: and the counsel [06098] of the froward [06617] is carried headlong [04116]. Strong Concordance
He catches the [so-called] wise in their own trickiness, and the counsel of the schemers is brought to a quick end. Cross reference(s) provided by the translation: [I Cor. 3:19, 20.] He takes the wise in their own craftiness: and the counsel of the perverse is carried headlong. Updated King James
He catches the [so-called] wise in their own trickiness, and the counsel of the schemers is brought to a quick end. Cross reference(s) provided by the translation: [I Cor. 3:19, 20.] Capturing the wise in their subtilty, And the counsel of wrestling ones was hastened, Young's Literal
He catches the [so-called] wise in their own trickiness, and the counsel of the schemers is brought to a quick end. Cross reference(s) provided by the translation: [I Cor. 3:19, 20.] He taketh the wise in their own craftiness; and the counsel of the wily is carried headlong: Darby
He catches the [so-called] wise in their own trickiness, and the counsel of the schemers is brought to a quick end. Cross reference(s) provided by the translation: [I Cor. 3:19, 20.] He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong. Webster
He catches the [so-called] wise in their own trickiness, and the counsel of the schemers is brought to a quick end. Cross reference(s) provided by the translation: [I Cor. 3:19, 20.] He takes the wise in their own craftiness; the counsel of the cunning is carried headlong. World English
He catches the [so-called] wise in their own trickiness, and the counsel of the schemers is brought to a quick end. Cross reference(s) provided by the translation: [I Cor. 3:19, 20.] Who catcheth the wise in their craftiness, and disappointeth the counsel of the wicked: Douay Rheims
He catches the [so-called] wise in their own trickiness, and the counsel of the schemers is brought to a quick end. Cross reference(s) provided by the translation: [I Cor. 3:19, 20.] qui adprehendit sapientes in astutia eorum et consilium pravorum dissipat Jerome's Vulgate
He catches the [so-called] wise in their own trickiness, and the counsel of the schemers is brought to a quick end. Cross reference(s) provided by the translation: [I Cor. 3:19, 20.] He takes the wise in their own craftiness; the counsel of the cunning is carried headlong. Hebrew Names
He catches the [so-called] wise in their own trickiness, and the counsel of the schemers is brought to a quick end. Cross reference(s) provided by the translation: [I Cor. 3:19, 20.] Que prende á los sabios en la astucia de ellos, Y el consejo de los perversos es entontecido; Reina Valera - 1909 (Spanish)
He catches the [so-called] wise in their own trickiness, and the counsel of the schemers is brought to a quick end. Cross reference(s) provided by the translation: [I Cor. 3:19, 20.] Que prende a los sabios en su astucia, y el consejo de sus adversarios es entontecido. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
He catches the [so-called] wise in their own trickiness, and the counsel of the schemers is brought to a quick end. Cross reference(s) provided by the translation: [I Cor. 3:19, 20.] "He captures the wise by their own shrewdness,
    And the advice of the cunning is quickly thwarted.
New American Standard Bible©
He catches the [so-called] wise in their own trickiness, and the counsel of the schemers is brought to a quick end. Cross reference(s) provided by the translation: [I Cor. 3:19, 20.] Il prend les sages dans leur propre ruse, Et les desseins des hommes artificieux sont renversés: Louis Segond - 1910 (French)
He catches the [so-called] wise in their own trickiness, and the counsel of the schemers is brought to a quick end. Cross reference(s) provided by the translation: [I Cor. 3:19, 20.] Il prend les sages dans leur ruse, et le conseil des astucieux est précipité: John Darby (French)
He catches the [so-called] wise in their own trickiness, and the counsel of the schemers is brought to a quick end. Cross reference(s) provided by the translation: [I Cor. 3:19, 20.] Ele apanha os sábios na sua própria astúcia, e o conselho dos perversos se precipita.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top