Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 2:10 - Amplified Bible©

Verse         Comparing Text
Ge 2:10 Now a river went out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four [river] heads.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now a river went out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four [river] heads. And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. King James
Now a river went out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four [river] heads. And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became four heads. American Standard
Now a river went out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four [river] heads. And a river went out of Eden giving water to the garden; and from there it was parted and became four streams. Basic English
Now a river went out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four [river] heads. And a river [05104] went out [03318] of Eden [05731] to water [08248] the garden [01588]; and from thence it was parted [06504], and became into four [0702] heads [07218]. Strong Concordance
Now a river went out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four [river] heads. And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. Updated King James
Now a river went out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four [river] heads. And a river is going out from Eden to water the garden, and from thence it is parted, and hath become four chief `rivers'; Young's Literal
Now a river went out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four [river] heads. And a river went out of Eden, to water the garden; and from thence it was parted, and became four main streams. Darby
Now a river went out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four [river] heads. And a river went out of Eden to water the garden: and from thence it was parted, and became into four heads. Webster
Now a river went out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four [river] heads. A river went out of Eden to water the garden; and from there it was parted, and became four heads. World English
Now a river went out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four [river] heads. And a river went out the place of pleasure to water paradise, which from thence is divided into four heads. Douay Rheims
Now a river went out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four [river] heads. et fluvius egrediebatur de loco voluptatis ad inrigandum paradisum qui inde dividitur in quattuor capita Jerome's Vulgate
Now a river went out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four [river] heads. A river went out of Eden to water the garden; and from there it was parted, and became four heads. Hebrew Names
Now a river went out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four [river] heads. Y salía de Edén un río para regar el huerto, y de allí se repartía en cuatro ramales. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now a river went out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four [river] heads. Y salía un río de Edén para regar el huerto, y de allí se repartía en cuatro cabezas. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now a river went out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four [river] heads. Now a river flowed out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four rivers. New American Standard Bible©
Now a river went out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four [river] heads. Un fleuve sortait d`Éden pour arroser le jardin, et de là il se divisait en quatre bras. Louis Segond - 1910 (French)
Now a river went out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four [river] heads. Et un fleuve sortait d'Éden pour arroser le jardin, et de là il se divisait et devenait quatre rivières. John Darby (French)
Now a river went out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four [river] heads. E saía um rio do Éden para regar o jardim; e dali se dividia e se tornava em quatro braços.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top