Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For every house is built by someone, but the builder of all things is God. |
For every house is builded by some man; but he that built all things is God. |
King James |
For every house is built by someone, but the builder of all things is God. |
For every house is builded by some one; but he that built all things is God. |
American Standard |
For every house is built by someone, but the builder of all things is God. |
For every house has a builder; but the builder of all things is God. |
Basic English |
For every house is built by someone, but the builder of all things is God. |
For [1063] every [3956] house [3624] is builded [2680] by [5259] some [5100] man; but [1161] he that built [2680] all things [3956] is God [2316]. |
Strong Concordance |
For every house is built by someone, but the builder of all things is God. |
For every house is built by some man; but he that built all things is God. |
Updated King James |
For every house is built by someone, but the builder of all things is God. |
for every house is builded by some one, and He who the all things did build `is' God, |
Young's Literal |
For every house is built by someone, but the builder of all things is God. |
For every house is built by some one; but he who has built all things is God. |
Darby |
For every house is built by someone, but the builder of all things is God. |
For every house is built by some man; but he that built all things is God. |
Webster |
For every house is built by someone, but the builder of all things is God. |
For every house is built by someone; but he who built all things is God. |
World English |
For every house is built by someone, but the builder of all things is God. |
For every house is built by some man: but he that created all things, is God. |
Douay Rheims |
For every house is built by someone, but the builder of all things is God. |
omnis namque domus fabricatur ab aliquo qui autem omnia creavit Deus |
Jerome's Vulgate |
For every house is built by someone, but the builder of all things is God. |
For every house is built by someone; but he who built all things is God. |
Hebrew Names |
For every house is built by someone, but the builder of all things is God. |
Porque toda casa es edificada de alguno: mas el que crió todas las cosas es Dios. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For every house is built by someone, but the builder of all things is God. |
Porque toda casa es edificada de alguno; y el que creó todas las cosas, es Dios. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For every house is built by someone, but the builder of all things is God. |
For [of course] every house is built and furnished by someone, but the Builder of all things and the Furnisher [of the entire equipment of all things] is God. |
Amplified Bible© |
For every house is built by someone, but the builder of all things is God. |
Chaque maison est construite par quelqu`un, mais celui qui a construit toutes choses, c`est Dieu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For every house is built by someone, but the builder of all things is God. |
Car toute maison est bâtie par quelqu'un; mais celui qui a bâti toutes choses, est Dieu. |
John Darby (French) |
For every house is built by someone, but the builder of all things is God. |
Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |