Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
On the contrary, who are you, O man, who answers back to God? The thing molded will not say to the molder, "Why did you make me like this," will it? |
Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus? |
King James |
On the contrary, who are you, O man, who answers back to God? The thing molded will not say to the molder, "Why did you make me like this," will it? |
Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why didst thou make me thus? |
American Standard |
On the contrary, who are you, O man, who answers back to God? The thing molded will not say to the molder, "Why did you make me like this," will it? |
But, O man, who are you, to make answer against God? May the thing which is made say to him who made it, Why did you make me so? |
Basic English |
On the contrary, who are you, O man, who answers back to God? The thing molded will not say to the molder, "Why did you make me like this," will it? |
Nay but [3304], O [5599] man [444], who [5101] art [1488] thou [4771] that repliest against [470] God [2316]? [3361] Shall [2046] the thing formed [4110] say [2046] to him that formed [4111] it, Why [5101] hast thou made [4160] me [3165] thus [3779]? |
Strong Concordance |
On the contrary, who are you, O man, who answers back to God? The thing molded will not say to the molder, "Why did you make me like this," will it? |
On the contrary;, O man, who are you that reply against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why have you made me thus? |
Updated King James |
On the contrary, who are you, O man, who answers back to God? The thing molded will not say to the molder, "Why did you make me like this," will it? |
nay, but, O man, who art thou that art answering again to God? shall the thing formed say to Him who did form `it', Why me didst thou make thus? |
Young's Literal |
On the contrary, who are you, O man, who answers back to God? The thing molded will not say to the molder, "Why did you make me like this," will it? |
Aye, but thou, O man, who art thou that answerest again to God? Shall the thing formed say to him that has formed it, Why hast thou made me thus? |
Darby |
On the contrary, who are you, O man, who answers back to God? The thing molded will not say to the molder, "Why did you make me like this," will it? |
No, but, O man, who art thou that repliest against God? shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus? |
Webster |
On the contrary, who are you, O man, who answers back to God? The thing molded will not say to the molder, "Why did you make me like this," will it? |
But indeed, O man, who are you to reply against God? Will the thing formed ask him who formed it, "Why did you make me like this?" |
World English |
On the contrary, who are you, O man, who answers back to God? The thing molded will not say to the molder, "Why did you make me like this," will it? |
O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it: Why hast thou made me thus? |
Douay Rheims |
On the contrary, who are you, O man, who answers back to God? The thing molded will not say to the molder, "Why did you make me like this," will it? |
o homo tu quis es qui respondeas Deo numquid dicit figmentum ei qui se finxit quid me fecisti sic |
Jerome's Vulgate |
On the contrary, who are you, O man, who answers back to God? The thing molded will not say to the molder, "Why did you make me like this," will it? |
But indeed, O man, who are you to reply against God? Will the thing formed ask him who formed it, "Why did you make me like this?" |
Hebrew Names |
On the contrary, who are you, O man, who answers back to God? The thing molded will not say to the molder, "Why did you make me like this," will it? |
Mas antes, oh hombre, ¿quién eres tú, para que alterques con Dios? Dirá el vaso de barro al que le labró: ¿Por qué me has hecho tal? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
On the contrary, who are you, O man, who answers back to God? The thing molded will not say to the molder, "Why did you make me like this," will it? |
Mas antes, oh hombre, ¿quién eres tú, para que alterques con Dios? O dirá el vaso de barro al que lo labró: ¿Por qué me has hecho tal? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
On the contrary, who are you, O man, who answers back to God? The thing molded will not say to the molder, "Why did you make me like this," will it? |
But who are you, a mere man, to criticize and contradict and answer back to God? Will what is formed say to him that formed it, Why have you made me thus? See: Isa. 29:16; 45:9. |
Amplified Bible© |
On the contrary, who are you, O man, who answers back to God? The thing molded will not say to the molder, "Why did you make me like this," will it? |
O homme, toi plutôt, qui es-tu pour contester avec Dieu? Le vase d`argile dira-t-il à celui qui l`a formé: Pourquoi m`as-tu fait ainsi? |
Louis Segond - 1910 (French) |
On the contrary, who are you, O man, who answers back to God? The thing molded will not say to the molder, "Why did you make me like this," will it? |
Mais plutôt, toi, ô homme, qui es-tu, qui contestes contre Dieu? La chose formée dira-t-elle à celui qui l'a formée: Pourquoi m'as-tu ainsi faite? |
John Darby (French) |
On the contrary, who are you, O man, who answers back to God? The thing molded will not say to the molder, "Why did you make me like this," will it? |
Mas, ó homem, quem és tu, que a Deus replicas? Porventura a coisa formada dirá ao que a formou: Por que me fizeste assim? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |