Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 32:25 - New American Standard Bible©

Verse         Comparing Text
Ex 32:25 Now when Moses saw that the people were out of control--for Aaron had let them get out of control to be a derision among their enemies--

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now when Moses saw that the people were out of control--for Aaron had let them get out of control to be a derision among their enemies-- And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies:) King James
Now when Moses saw that the people were out of control--for Aaron had let them get out of control to be a derision among their enemies-- And when Moses saw that the people were broken loose, (for Aaron had let them loose for a derision among their enemies,) American Standard
Now when Moses saw that the people were out of control--for Aaron had let them get out of control to be a derision among their enemies-- And Moses saw that the people were out of control, for Aaron had let them loose to their shame before their haters: Basic English
Now when Moses saw that the people were out of control--for Aaron had let them get out of control to be a derision among their enemies-- And when Moses [04872] saw [07200] that the people [05971] were naked [06544]; (for Aaron [0175] had made them naked [06544] unto their shame [08103] among their enemies [06965] Strong Concordance
Now when Moses saw that the people were out of control--for Aaron had let them get out of control to be a derision among their enemies-- And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies:) Updated King James
Now when Moses saw that the people were out of control--for Aaron had let them get out of control to be a derision among their enemies-- And Moses seeth the people that it `is' unbridled, for Aaron hath made it unbridled for contempt among its withstanders, Young's Literal
Now when Moses saw that the people were out of control--for Aaron had let them get out of control to be a derision among their enemies-- And Moses saw the people how they were stripped; for Aaron had stripped them to their shame before their adversaries. Darby
Now when Moses saw that the people were out of control--for Aaron had let them get out of control to be a derision among their enemies-- And when Moses saw that the people were naked (for Aaron had made them naked to their shame, among their enemies:) Webster
Now when Moses saw that the people were out of control--for Aaron had let them get out of control to be a derision among their enemies-- When Moses saw that the people had broken loose, (for Aaron had let them loose for a derision among their enemies), World English
Now when Moses saw that the people were out of control--for Aaron had let them get out of control to be a derision among their enemies-- And when Moses saw that the people were naked, (for Aaron had stripped them by occasion of the shame of the filth, and had set them naked among their enemies,) Douay Rheims
Now when Moses saw that the people were out of control--for Aaron had let them get out of control to be a derision among their enemies-- videns ergo Moses populum quod esset nudatus spoliaverat enim eum Aaron propter ignominiam sordis et inter hostes nudum constituerat Jerome's Vulgate
Now when Moses saw that the people were out of control--for Aaron had let them get out of control to be a derision among their enemies-- When Moses saw that the people had broken loose, (for Aaron had let them loose for a derision among their enemies), Hebrew Names
Now when Moses saw that the people were out of control--for Aaron had let them get out of control to be a derision among their enemies-- Y viendo Moisés que el pueblo estaba despojado, porque Aarón lo había despojado para vergüenza entre sus enemigos, Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now when Moses saw that the people were out of control--for Aaron had let them get out of control to be a derision among their enemies-- Y viendo Moisés que el pueblo estaba desnudo, porque Aarón lo había desnudado para vergüenza entre sus enemigos, Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now when Moses saw that the people were out of control--for Aaron had let them get out of control to be a derision among their enemies-- And when Moses saw that the people were unruly and unrestrained (for Aaron had let them get out of control, so that they were a derision and object of shame among their enemies), Amplified Bible©
Now when Moses saw that the people were out of control--for Aaron had let them get out of control to be a derision among their enemies-- Moïse vit que le peuple était livré au désordre, et qu`Aaron l`avait laissé dans ce désordre, exposé à l`opprobre parmi ses ennemis. Louis Segond - 1910 (French)
Now when Moses saw that the people were out of control--for Aaron had let them get out of control to be a derision among their enemies-- Et Moïse vit que le peuple était dans le désordre, car Aaron l'avait livré au désordre, pour leur honte parmi leurs adversaires. John Darby (French)
Now when Moses saw that the people were out of control--for Aaron had let them get out of control to be a derision among their enemies-- Quando, pois, Moisés viu que o povo estava desenfreado (porque Arão o havia desenfreado, para escárnio entre os seus inimigos),    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top