Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 3:13 - New American Standard Bible©

Verse         Comparing Text
Ge 3:13 Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "The serpent deceived me, and I ate."

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "The serpent deceived me, and I ate." And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat. King James
Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "The serpent deceived me, and I ate." And Jehovah God said unto the woman, What is this thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat. American Standard
Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "The serpent deceived me, and I ate." And the Lord God said to the woman, What have you done? And the woman said, I was tricked by the deceit of the snake and I took it. Basic English
Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "The serpent deceived me, and I ate." And the LORD [03068] God [0430] said [0559] unto the woman [0802], What is this that thou hast done [06213]? And the woman [0802] said [0559], The serpent [05175] beguiled me [05377], and I did eat [0398]. Strong Concordance
Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "The serpent deceived me, and I ate." And the LORD God said unto the woman, What is this that you have done? And the woman said, The serpent misled me, and I did eat. Updated King James
Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "The serpent deceived me, and I ate." And Jehovah God saith to the woman, `What `is' this thou hast done?' and the woman saith, `The serpent hath caused me to forget -- and I do eat.' Young's Literal
Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "The serpent deceived me, and I ate." And Jehovah Elohim said to the woman, What is this thou hast done? And the woman said, The serpent deceived me, and I ate. Darby
Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "The serpent deceived me, and I ate." And the LORD God said to the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I ate. Webster
Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "The serpent deceived me, and I ate." Yahweh God said to the woman, "What is this you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate." World English
Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "The serpent deceived me, and I ate." And the Lord God said to the woman: Why hast thou done this? And she answered: The serpent deceived me, and I did eat. Douay Rheims
Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "The serpent deceived me, and I ate." et dixit Dominus Deus ad mulierem quare hoc fecisti quae respondit serpens decepit me et comedi Jerome's Vulgate
Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "The serpent deceived me, and I ate." The LORD God said to the woman, "What is this you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate." Hebrew Names
Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "The serpent deceived me, and I ate." Entonces Jehová Dios dijo á la mujer: ¿Qué es lo que has hecho? Y dijo la mujer: La serpiente me engañó, y comí. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "The serpent deceived me, and I ate." Entonces el SEÑOR Dios dijo a la mujer: ¿Qué es esto que hiciste? Y dijo la mujer: La serpiente me engañó, y comí. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "The serpent deceived me, and I ate." And the Lord God said to the woman, What is this you have done? And the woman said, The serpent beguiled (cheated, outwitted, and deceived) me, and I ate. Amplified Bible©
Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "The serpent deceived me, and I ate." Et l`Éternel Dieu dit à la femme: Pourquoi as-tu fait cela? La femme répondit: Le serpent m`a séduite, et j`en ai mangé. Louis Segond - 1910 (French)
Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "The serpent deceived me, and I ate." Et l'Éternel Dieu dit à la femme: Qu'est-ce que tu as fait? Et la femme dit: Le serpent m'a séduite, et j'en ai mangé. John Darby (French)
Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "The serpent deceived me, and I ate." Perguntou o Senhor Deus à mulher: Que é isto que fizeste? Respondeu a mulher: A serpente enganou-me, e eu comi.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top