Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Hebrews 1:10 - Hebrew Names

Verse         Comparing Text
Heb 1:10 And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands. And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands: King James
And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands. And, Thou, Lord, in the beginning didst lay the foundation of the earth, And the heavens are the works of thy hands: American Standard
And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands. You, Lord, at the first did put the earth on its base, and the heavens are the works of your hands: Basic English
And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands. And [2532], Thou [4771], Lord [2962], in [2596] the beginning [746] hast laid the foundation [2311] of the earth [1093]; and [2532] the heavens [3772] are [1526] the works [2041] of thine [4675] hands [5495]: Strong Concordance
And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands. And, You, Lord, in the beginning have laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of your hands: Updated King James
And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands. and, `Thou, at the beginning, Lord, the earth didst found, and a work of thy hands are the heavens; Young's Literal
And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands. And, Thou in the beginning, Lord, hast founded the earth, and works of thy hands are the heavens. Darby
And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands. And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth: and the heavens are the works of thy hands. Webster
And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands. And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands. World English
And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands. And: Thou in the beginning, O Lord, didst found the earth: and the works of thy hands are the heavens. Douay Rheims
And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands. et tu in principio Domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt caeli Jerome's Vulgate
And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands. Y: Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra; Y los cielos son obras de tus manos: Reina Valera - 1909 (Spanish)
And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands. Y: Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra; y los cielos son obras de tus manos; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands. And,
    "YOU, LORD, IN THE BEGINNING LAID THE FOUNDATION OF THE EARTH,
    AND THE HEAVENS ARE THE WORKS OF YOUR HANDS;
New American Standard Bible©
And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands. And [further], You, Lord, did lay the foundation of the earth in the beginning, and the heavens are the works of Your hands. Amplified Bible©
And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands. Et encore: Toi, Seigneur, tu as au commencement fondé la terre, Et les cieux sont l`ouvrage de tes mains; Louis Segond - 1910 (French)
And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands. Et: "Toi, dans les commencements, *Seigneur, tu as fondé la terre, et les cieux sont les oeuvres de tes mains: John Darby (French)
And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands. e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top