Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever. |
Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever. |
King James |
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever. |
Who laid the foundations of the earth, That it should not be moved for ever. |
American Standard |
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever. |
He has made the earth strong on its bases, so that it may not be moved for ever and ever; |
Basic English |
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever. |
Who laid [03245] the foundations [04349] of the earth [0776], that it should not be removed [04131] for ever [05769] [05703]. |
Strong Concordance |
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever. |
Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever. |
Updated King James |
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever. |
He hath founded earth on its bases, It is not moved to the age and for ever. |
Young's Literal |
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever. |
He laid the earth upon its foundations: it shall not be removed for ever. |
Darby |
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever. |
Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever. |
Webster |
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever. |
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever. |
World English |
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever. |
Remember his marvellous works which he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth. |
Douay Rheims |
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever. |
recordamini mirabilium eius quae fecit signorum et iudiciorum oris eius |
Jerome's Vulgate |
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever. |
El fundó la tierra sobre sus basas; No será jamás removida. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever. |
El fundó la tierra sobre sus basas; no se moverá por ningún siglo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever. |
He established the earth upon its foundations, So that it will not totter forever and ever. |
New American Standard Bible© |
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever. |
You laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever. See: Job 38:4, 6. |
Amplified Bible© |
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever. |
Il a établi la terre sur ses fondements, Elle ne sera jamais ébranlée. |
Louis Segond - 1910 (French) |
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever. |
Il a fondé la terre sur ses bases; elle ne sera point ébranlée, à toujours et à perpétuité. |
John Darby (French) |
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever. |
Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |