Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 2:18 - Hebrew Names

Verse         Comparing Text
Ge 2:18 The LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him."

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him." And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him. King James
The LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him." And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a help meet for him. American Standard
The LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him." And the Lord God said, It is not good for the man to be by himself: I will make one like himself as a help to him Basic English
The LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him." And the LORD [03068] God [0430] said [0559], It is not good [02896] that the man [0120] should be [01961] alone; I will make [06213] him an help meet [05828] for him. Strong Concordance
The LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him." And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an associated helper for him. Updated King James
The LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him." And Jehovah God saith, `Not good for the man to be alone, I do make to him an helper -- as his counterpart.' Young's Literal
The LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him." And Jehovah Elohim said, It is not good that Man should be alone; I will make him a helpmate, his like. Darby
The LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him." And the LORD God said, It is not good that the man should be alone: I will make him a help meet for him. Webster
The LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him." Yahweh God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him." World English
The LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him." And the Lord God said: It is not good for man to be alone: let us make him a help like unto himself. Douay Rheims
The LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him." dixit quoque Dominus Deus non est bonum esse hominem solum faciamus ei adiutorium similem sui Jerome's Vulgate
The LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him." Y dijo Jehová Dios: No es bueno que el hombre esté solo; haréle ayuda idónea para él. Reina Valera - 1909 (Spanish)
The LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him." Y dijo el SEÑOR Dios: No es bueno que el hombre esté solo; le haré ayuda que esté delante de él. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him." Then the LORD God said, "It is not good for the man to be alone; I will make him a helper suitable for him." New American Standard Bible©
The LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him." Now the Lord God said, It is not good (sufficient, satisfactory) that the man should be alone; I will make him a helper (suitable, adapted, complementary) for him. Amplified Bible©
The LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him." L`Éternel Dieu dit: Il n`est pas bon que l`homme soit seul; je lui ferai une aide semblable à lui. Louis Segond - 1910 (French)
The LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him." ¶ Et l'Éternel Dieu dit: Il n'est pas bon que l'homme soit seul; je lui ferai une aide qui lui corresponde. John Darby (French)
The LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him." Disse mais o Senhor Deus: Não é bom que o homem esteja só; far-lhe-ei uma ajudadora que lhe seja idônea.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top