Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Revelation 9:14 - Douay Rheims

Verse         Comparing Text
Re 9:14 Saying to the sixth angel, who had the trumpet: Loose the four angels, who are bound in the great river Euphrates.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Saying to the sixth angel, who had the trumpet: Loose the four angels, who are bound in the great river Euphrates. Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates. King James
Saying to the sixth angel, who had the trumpet: Loose the four angels, who are bound in the great river Euphrates. one saying to the sixth angel that had one trumpet, Loose the four angels that are bound at the great river Euphrates. American Standard
Saying to the sixth angel, who had the trumpet: Loose the four angels, who are bound in the great river Euphrates. Saying to the sixth angel who had the horn, Make free the four angels who are chained at the great river Euphrates. Basic English
Saying to the sixth angel, who had the trumpet: Loose the four angels, who are bound in the great river Euphrates. Saying [3004] to the sixth [1623] angel [32] which [3739] had [2192] the trumpet [4536], Loose [3089] the four [5064] angels [32] which [3588] are bound [1210] in [1909] the great [3173] river [4215] Euphrates [2166]. Strong Concordance
Saying to the sixth angel, who had the trumpet: Loose the four angels, who are bound in the great river Euphrates. Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates. Updated King James
Saying to the sixth angel, who had the trumpet: Loose the four angels, who are bound in the great river Euphrates. saying to the sixth messenger who had the trumpet, `Loose the four messengers who are bound at the great river Euphrates;' Young's Literal
Saying to the sixth angel, who had the trumpet: Loose the four angels, who are bound in the great river Euphrates. saying to the sixth angel that had the trumpet, Loose the four angels which are bound at the great river Euphrates. Darby
Saying to the sixth angel, who had the trumpet: Loose the four angels, who are bound in the great river Euphrates. Saying to the sixth angel who had the trumpet, Loose the four angels who are bound in the great river Euphrates. Webster
Saying to the sixth angel, who had the trumpet: Loose the four angels, who are bound in the great river Euphrates. saying to the sixth angel who had one trumpet, "Free the four angels who are bound at the great river Euphrates!" World English
Saying to the sixth angel, who had the trumpet: Loose the four angels, who are bound in the great river Euphrates. dicentem sexto angelo qui habebat tubam solve quattuor angelos qui alligati sunt in flumine magno Eufrate Jerome's Vulgate
Saying to the sixth angel, who had the trumpet: Loose the four angels, who are bound in the great river Euphrates. saying to the sixth angel who had one shofar, "Free the four angels who are bound at the great river Euphrates!" Hebrew Names
Saying to the sixth angel, who had the trumpet: Loose the four angels, who are bound in the great river Euphrates. Diciendo al sexto ángel que tenía la trompeta: Desata los cuatro ángeles que están atados en el gran río Eufrates. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Saying to the sixth angel, who had the trumpet: Loose the four angels, who are bound in the great river Euphrates. diciendo al sexto ángel que tenía la trompeta: Desata los cuatro ángeles que están atados en el gran río Eufrates. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Saying to the sixth angel, who had the trumpet: Loose the four angels, who are bound in the great river Euphrates. one saying to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels who are bound at the great river Euphrates." New American Standard Bible©
Saying to the sixth angel, who had the trumpet: Loose the four angels, who are bound in the great river Euphrates. Saying to the sixth angel who had the trumpet, Liberate the four angels who are bound at the great river Euphrates. Amplified Bible©
Saying to the sixth angel, who had the trumpet: Loose the four angels, who are bound in the great river Euphrates. et disant au sixième ange qui avait la trompette: Délie les quatre anges qui sont liés sur le grand fleuve d`Euphrate. Louis Segond - 1910 (French)
Saying to the sixth angel, who had the trumpet: Loose the four angels, who are bound in the great river Euphrates. disant au sixième ange qui avait la trompette: Délie les quatre anges qui sont liés sur le grand fleuve Euphrate. John Darby (French)
Saying to the sixth angel, who had the trumpet: Loose the four angels, who are bound in the great river Euphrates. a qual dizia ao sexto anjo, que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos que se acham presos junto do grande rio Eufrates.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top