Verse | Comparing Text |
Heb 1:10 | And: Thou in the beginning, O Lord, didst found the earth: and the works of thy hands are the heavens. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
And: Thou in the beginning, O Lord, didst found the earth: and the works of thy hands are the heavens. | And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands: | King James |
And: Thou in the beginning, O Lord, didst found the earth: and the works of thy hands are the heavens. | And, Thou, Lord, in the beginning didst lay the foundation of the earth, And the heavens are the works of thy hands: | American Standard |
And: Thou in the beginning, O Lord, didst found the earth: and the works of thy hands are the heavens. | You, Lord, at the first did put the earth on its base, and the heavens are the works of your hands: | Basic English |
And: Thou in the beginning, O Lord, didst found the earth: and the works of thy hands are the heavens. | And [2532], Thou [4771], Lord [2962], in [2596] the beginning [746] hast laid the foundation [2311] of the earth [1093]; and [2532] the heavens [3772] are [1526] the works [2041] of thine [4675] hands [5495]: | Strong Concordance |
And: Thou in the beginning, O Lord, didst found the earth: and the works of thy hands are the heavens. | And, You, Lord, in the beginning have laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of your hands: | Updated King James |
And: Thou in the beginning, O Lord, didst found the earth: and the works of thy hands are the heavens. | and, `Thou, at the beginning, Lord, the earth didst found, and a work of thy hands are the heavens; | Young's Literal |
And: Thou in the beginning, O Lord, didst found the earth: and the works of thy hands are the heavens. | And, Thou in the beginning, Lord, hast founded the earth, and works of thy hands are the heavens. | Darby |
And: Thou in the beginning, O Lord, didst found the earth: and the works of thy hands are the heavens. | And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth: and the heavens are the works of thy hands. | Webster |
And: Thou in the beginning, O Lord, didst found the earth: and the works of thy hands are the heavens. | And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands. | World English |
And: Thou in the beginning, O Lord, didst found the earth: and the works of thy hands are the heavens. | et tu in principio Domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt caeli | Jerome's Vulgate |
And: Thou in the beginning, O Lord, didst found the earth: and the works of thy hands are the heavens. | And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands. | Hebrew Names |
And: Thou in the beginning, O Lord, didst found the earth: and the works of thy hands are the heavens. | Y: Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra; Y los cielos son obras de tus manos: | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And: Thou in the beginning, O Lord, didst found the earth: and the works of thy hands are the heavens. | Y: Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra; y los cielos son obras de tus manos; | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And: Thou in the beginning, O Lord, didst found the earth: and the works of thy hands are the heavens. | And, "YOU, LORD, IN THE BEGINNING LAID THE FOUNDATION OF THE EARTH, AND THE HEAVENS ARE THE WORKS OF YOUR HANDS; |
New American Standard Bible© |
And: Thou in the beginning, O Lord, didst found the earth: and the works of thy hands are the heavens. | And [further], You, Lord, did lay the foundation of the earth in the beginning, and the heavens are the works of Your hands. | Amplified Bible© |
And: Thou in the beginning, O Lord, didst found the earth: and the works of thy hands are the heavens. | Et encore: Toi, Seigneur, tu as au commencement fondé la terre, Et les cieux sont l`ouvrage de tes mains; | Louis Segond - 1910 (French) |
And: Thou in the beginning, O Lord, didst found the earth: and the works of thy hands are the heavens. | Et: "Toi, dans les commencements, *Seigneur, tu as fondé la terre, et les cieux sont les oeuvres de tes mains: | John Darby (French) |
And: Thou in the beginning, O Lord, didst found the earth: and the works of thy hands are the heavens. | e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos; | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |