Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 83:3 - Douay Rheims

Verse         Comparing Text
Ps 83:3 my soul longeth and fainteth for the courts of the Lord. My heart and my flesh have rejoiced in the living God.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
my soul longeth and fainteth for the courts of the Lord. My heart and my flesh have rejoiced in the living God. They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones. King James
my soul longeth and fainteth for the courts of the Lord. My heart and my flesh have rejoiced in the living God. Thy take crafty counsel against thy people, And consult together against thy hidden ones. American Standard
my soul longeth and fainteth for the courts of the Lord. My heart and my flesh have rejoiced in the living God. They have made wise designs against your people, talking together against those whom you keep in a secret place. Basic English
my soul longeth and fainteth for the courts of the Lord. My heart and my flesh have rejoiced in the living God. They have taken crafty [06191] counsel [05475] against thy people [05971], and consulted [03289] against thy hidden ones [06845]. Strong Concordance
my soul longeth and fainteth for the courts of the Lord. My heart and my flesh have rejoiced in the living God. They have taken crafty counsel against your people, and consulted against your hidden ones. Updated King James
my soul longeth and fainteth for the courts of the Lord. My heart and my flesh have rejoiced in the living God. Against Thy people they take crafty counsel, And consult against Thy hidden ones. Young's Literal
my soul longeth and fainteth for the courts of the Lord. My heart and my flesh have rejoiced in the living God. They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones: Darby
my soul longeth and fainteth for the courts of the Lord. My heart and my flesh have rejoiced in the living God. They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones. Webster
my soul longeth and fainteth for the courts of the Lord. My heart and my flesh have rejoiced in the living God. They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones. World English
my soul longeth and fainteth for the courts of the Lord. My heart and my flesh have rejoiced in the living God. siquidem avis invenit domum et passer nidum sibi ubi ponat pullos suos altaria tua Domine exercituum rex meus et Deus meus Jerome's Vulgate
my soul longeth and fainteth for the courts of the Lord. My heart and my flesh have rejoiced in the living God. They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones. Hebrew Names
my soul longeth and fainteth for the courts of the Lord. My heart and my flesh have rejoiced in the living God. Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, Y han entrado en consejo contra tus escondidos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
my soul longeth and fainteth for the courts of the Lord. My heart and my flesh have rejoiced in the living God. Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, y han entrado en consejo contra tus escondidos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
my soul longeth and fainteth for the courts of the Lord. My heart and my flesh have rejoiced in the living God. They make shrewd plans against Your people,
    And conspire together against Your treasured ones.
New American Standard Bible©
my soul longeth and fainteth for the courts of the Lord. My heart and my flesh have rejoiced in the living God. They lay crafty schemes against Your people and consult together against Your hidden and precious ones. Amplified Bible©
my soul longeth and fainteth for the courts of the Lord. My heart and my flesh have rejoiced in the living God. Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges. Louis Segond - 1910 (French)
my soul longeth and fainteth for the courts of the Lord. My heart and my flesh have rejoiced in the living God. Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes fidèles cachés. John Darby (French)
my soul longeth and fainteth for the courts of the Lord. My heart and my flesh have rejoiced in the living God. Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top