Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Samuel 20:18 - King James

Verse         Comparing Text
1Sa 20:18 Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty. Then Jonathan said unto him, To-morrow is the new moon: and thou wilt be missed, because thy seat will be empty. American Standard
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty. Then Jonathan said to him, Tomorrow is the new moon: and it will be seen that you are not present, for there will be no one in your seat. Basic English
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty. Then Jonathan [03083] said [0559] to David [01732], To morrow [04279] is the new moon [02320]: and thou shalt be missed [06485], because thy seat [04186] will be empty [06485]. Strong Concordance
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty. Then Jonathan said to David, Tomorrow is the new moon: and you shall be missed, because your seat will be empty. Updated King James
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty. And Jonathan saith to him, `To-morrow `is' new moon, and thou hast been looked after, for thy seat is looked after; Young's Literal
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty. And Jonathan said to him, To-morrow is the new moon; and thou wilt be missed, for thy seat will be empty; Darby
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty. Then Jonathan said to David, To-morrow is the new-moon: and thou wilt be missed, because thy seat will be empty. Webster
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty. Then Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon: and you will be missed, because your seat will be empty. World English
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty. And Jonathan said to him: To morrow is the new moon, and thou wilt be missed: Douay Rheims
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty. dixitque ad eum Ionathan cras kalendae sunt et requireris Jerome's Vulgate
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty. Then Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon: and you will be missed, because your seat will be empty. Hebrew Names
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty. Díjole luego Jonathán: Mañana es nueva luna, y tú serás echado de menos, porque tu asiento estará vacío. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty. Le dijo luego Jonatán: Mañana es nueva luna, y tú serás echado de menos, porque tu asiento estará vacío. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty. Then Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon, and you will be missed because your seat will be empty. New American Standard Bible©
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty. Then Jonathan said to David, Tomorrow is the New Moon festival; and you will be missed, for your seat will be empty. Amplified Bible©
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty. Jonathan lui dit: C`est demain la nouvelle lune; on remarquera ton absence, car ta place sera vide. Louis Segond - 1910 (French)
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty. Et Jonathan lui dit: C'est demain la nouvelle lune, et on s'apercevra que tu manques, car ton siège sera vide. John Darby (French)
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty. Disse-lhe ainda Jônatas: Amanhã é a lua nova, e notar-se-á a tua ausência, pois o teu lugar estará vazio.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top