Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain. |
And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As Jehovah liveth, he shall not be put to death. |
American Standard |
And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain. |
And Saul gave ear to the voice of Jonathan, and said with an oath, By the living Lord, he is not to be put to death. |
Basic English |
And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain. |
And Saul [07586] hearkened [08085] unto the voice [06963] of Jonathan [03083]: and Saul [07586] sware [07650], As the LORD [03068] liveth [02416], he shall not [0518] be slain [04191]. |
Strong Concordance |
And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain. |
And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul swore, As the LORD lives, he shall not be slain. |
Updated King James |
And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain. |
And Saul hearkeneth to the voice of Jonathan, and Saul sweareth, `Jehovah liveth -- he doth not die.' |
Young's Literal |
And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain. |
And Saul hearkened to the voice of Jonathan, and Saul swore, As Jehovah liveth, he shall not be put to death! |
Darby |
And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain. |
And Saul hearkened to the voice of Jonathan: and Saul swore, As the LORD liveth, he shall not be slain. |
Webster |
And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain. |
Saul listened to the voice of Jonathan: and Saul swore, "As Yahweh lives, he shall not be put to death." |
World English |
And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain. |
And when Saul heard this he was appeased with the words of Jonathan, and swore: As the Lord liveth he shall not be slain. |
Douay Rheims |
And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain. |
quod cum audisset Saul placatus voce Ionathae iuravit vivit Dominus quia non occidetur |
Jerome's Vulgate |
And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain. |
Saul listened to the voice of Jonathan: and Saul swore, "As the LORD lives, he shall not be put to death." |
Hebrew Names |
And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain. |
Y oyendo Saúl la voz de Jonathán, juró: Vive Jehová, que no morirá. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain. |
Y oyendo Saúl la voz de Jonatán, juró: Vive el SEŃOR, que no morirá. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain. |
Saul listened to the voice of Jonathan, and Saul vowed, "As the LORD lives, he shall not be put to death." |
New American Standard Bible© |
And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain. |
Saul heeded Jonathan and swore, As the Lord lives, David shall not be slain. |
Amplified Bible© |
And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain. |
Saül écouta la voix de Jonathan, et il jura, disant: L`Éternel est vivant! David ne mourra pas. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain. |
Et Saül écouta la voix de Jonathan, et Saül jura: L'Éternel est vivant, si on le fait mourir! |
John Darby (French) |
And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain. |
E Saul deu ouvidos ŕ voz de Jônatas, e jurou: Como vive o Senhor, Davi năo morrera. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |