Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes. |
Now therefore stand still and see this great thing, which Jehovah will do before your eyes. |
American Standard |
Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes. |
Now keep where you are and see this great thing which the Lord will do before your eyes. |
Basic English |
Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes. |
Now therefore [01571] stand [03320] and see [07200] this great [01419] thing [01697], which the LORD [03068] will do [06213] before your eyes [05869]. |
Strong Concordance |
Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes. |
Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes. |
Updated King James |
Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes. |
`Also now, station yourselves and see this great thing which Jehovah is doing before your eyes; |
Young's Literal |
Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes. |
Now therefore stand and see this great thing which Jehovah will do before your eyes. |
Darby |
Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes. |
Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes. |
Webster |
Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes. |
"Now therefore stand still and see this great thing, which Yahweh will do before your eyes. |
World English |
Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes. |
Now then stand, and see this great thing which the Lord will do in your sight. |
Douay Rheims |
Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes. |
sed et nunc state et videte rem istam grandem quam facturus est Dominus in conspectu vestro |
Jerome's Vulgate |
Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes. |
"Now therefore stand still and see this great thing, which the LORD will do before your eyes. |
Hebrew Names |
Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes. |
Esperad aún ahora, y mirad esta gran cosa que Jehová hará delante de vuestros ojos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes. |
Esperad aún ahora, y mirad esta gran cosa que el SEÑOR hará delante de vuestros ojos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes. |
"Even now, take your stand and see this great thing which the LORD will do before your eyes. |
New American Standard Bible© |
Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes. |
So stand still and see this great thing the Lord will do before your eyes now. |
Amplified Bible© |
Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes. |
Attendez encore ici, et voyez le prodige que l`Éternel va opérer sous vos yeux. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes. |
¶ Aussi, tenez-vous là maintenant, et voyez cette grande chose que l'Éternel va opérer devant vos yeux. |
John Darby (French) |
Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes. |
Portanto ficai agora aqui, e vede esta grande coisa que o Senhor vai fazer diante dos vossos olhos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |