Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ruth 1:18 - King James

Verse         Comparing Text
Ru 1:18 When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her. And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking unto her. American Standard
When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her. And when she saw that Ruth was strong in her purpose to go with her she said no more. Basic English
When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her. When she saw [07200] that she was stedfastly minded [0553] to go [03212] with her, then she left [02308] speaking [01696] unto her. Strong Concordance
When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her. When she saw that she was steadfastly minded to go with her, then she left speaking unto her. Updated King James
When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her. And she seeth that she is strengthening herself to go with her, and she ceaseth to speak unto her; Young's Literal
When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her. And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking to her. Darby
When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her. When she saw that she was steadfastly resolved to go with her, then she left speaking to her. Webster
When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her. When she saw that she was steadfastly minded to go with her, she left off speaking to her. World English
When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her. Then Noemi, seeing that Ruth was steadfastly determined to go with her, would not be against it, nor persuade her any more to return to her friends: Douay Rheims
When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her. videns ergo Noemi quod obstinato Ruth animo decrevisset secum pergere adversari noluit nec ultra ad suos reditum persuadere Jerome's Vulgate
When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her. When she saw that she was steadfastly minded to go with her, she left off speaking to her. Hebrew Names
When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her. Y viendo Noemi que estaba tan resuelta á ir con ella, dejó de hablarle. Reina Valera - 1909 (Spanish)
When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her. Y viendo ella que estaba tan resuelta a ir con ella, dejó de hablarle. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her. When she saw that she was determined to go with her, she said no more to her. New American Standard Bible©
When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her. When Naomi saw that Ruth was determined to go with her, she said no more. Amplified Bible©
When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her. Naomi, la voyant décidée ŕ aller avec elle, cessa ses instances. Louis Segond - 1910 (French)
When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her. Et Naomi vit qu'elle était résolue d'aller avec elle, et elle cessa de lui parler. John Darby (French)
When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her. Vendo Noęmi que de todo estava resolvida a ir com ela, deixou de lhe falar nisso.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top