Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law. |
And she said, Behold, thy sister-in-law is gone back unto her people, and unto her god: return thou after thy sister-in-law. |
American Standard |
And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law. |
And Naomi said, See, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods: go back after your sister-in-law. |
Basic English |
And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law. |
And she said [0559], Behold, thy sister in law [02994] is gone back [07725] unto her people [05971], and unto her gods [0430]: return [07725] thou after [0310] thy sister in law [02994]. |
Strong Concordance |
And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law. |
And she said, Behold, your sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return you after your sister in law. |
Updated King James |
And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law. |
And she saith, `Lo, thy sister-in-law hath turned back unto her people, and unto her god, turn thou back after thy sister-in-law.' |
Young's Literal |
And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law. |
And she said, Behold, thy sister-in-law is gone back to her people and to her gods: return after thy sister-in-law. |
Darby |
And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law. |
And she said, Behold, thy sister-in-law hath gone back to her people, and to her gods: return thou after thy sister-in-law. |
Webster |
And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law. |
She said, "Behold, your sister-in-law has gone back to her people, and to her god. Follow your sister-in-law." |
World English |
And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law. |
And Noemi said to her: Behold thy kinswoman is returned to her people, and to her gods, go thou with her. |
Douay Rheims |
And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law. |
cui dixit Noemi en reversa est cognata tua ad populum suum et ad deos suos vade cum ea |
Jerome's Vulgate |
And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law. |
She said, "Behold, your sister-in-law has gone back to her people, and to her god. Follow your sister-in-law." |
Hebrew Names |
And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law. |
Y Noemi dijo: He aquí tu cuñada se ha vuelto á su pueblo y á sus dioses; vuélvete tú tras ella. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law. |
Y ella dijo: He aquí tu cuñada se ha vuelto a su pueblo y a sus dioses; vuélvete tú tras ella. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law. |
Then she said, "Behold, your sister-in-law has gone back to her people and her gods; return after your sister-in-law." |
New American Standard Bible© |
And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law. |
And Naomi said, See, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; return after your sister-in-law. |
Amplified Bible© |
And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law. |
Naomi dit à Ruth: Voici, ta belle-soeur est retournée vers son peuple et vers ses dieux; retourne, comme ta belle-soeur. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law. |
Et Naomi dit: Voici, ta belle-soeur est retournée vers son peuple et vers ses dieux; retourne-t'en après ta belle-soeur. |
John Darby (French) |
And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law. |
Pelo que disse Noêmi: Eis que tua concunhada voltou para o seu povo e para os seus deuses; volta também tu após a tua concunhada. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |