Verse | Comparing Text |
Jud 5:21 | The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength. | The river Kishon swept them away, That ancient river, the river Kishon. O my soul, march on with strength. | American Standard |
The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength. | The river Kishon took them violently away, stopping their flight, the river Kishon. Give praise, O my soul, to the strength of the Lord! | Basic English |
The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength. | The river [05158] of Kishon [07028] swept them away [01640], that ancient [06917] river [05158], the river [05158] Kishon [07028]. O my soul [05315], thou hast trodden down [01869] strength [05797]. | Strong Concordance |
The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength. | The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, you have trodden down strength. | Updated King James |
The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength. | The brook Kishon swept them away, The brook most ancient -- the brook Kishon. Thou dost tread down strength, O my soul! | Young's Literal |
The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength. | The torrent of Kishon swept them away, That ancient torrent, the torrent Kishon. My soul, thou hast trodden down strength! | Darby |
The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength. | The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength. | Webster |
The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength. | The river Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. My soul, march on with strength. | World English |
The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength. | The torrent of Cison dragged their carcasses, the torrent of Cadumim, the torrent of Cisoii: tread thou, my soul, upon the strong ones. | Douay Rheims |
The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength. | torrens Cison traxit cadavera eorum torrens Cadumim torrens Cison conculca anima mea robustos | Jerome's Vulgate |
The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength. | The river Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. My soul, march on with strength. | Hebrew Names |
The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength. | Barriólos el torrente de Cisón, El antiguo torrente, el torrente de Cisón. Hollaste, oh alma mía, con fortaleza. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength. | Los barrió el arroyo de Cisón, el antiguo arroyo, el arroyo de Cisón. Pisaste, oh alma mía, con fortaleza. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength. | "The torrent of Kishon swept them away, The ancient torrent, the torrent Kishon. O my soul, march on with strength. |
New American Standard Bible© |
The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength. | The torrent Kishon swept [the foe] away, the onrushing torrent, the torrent Kishon. O my soul, march on with strength! | Amplified Bible© |
The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength. | Le torrent de Kison les a entraînés, Le torrent des anciens temps, le torrent de Kison. Mon âme, foule aux pieds les héros! | Louis Segond - 1910 (French) |
The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength. | Le torrent de Kison les a emportés, le torrent des anciens temps, le torrent de Kison. Mon âme, tu as foulé aux pieds la force! | John Darby (French) |
The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength. | O ribeiro de Quisom os arrastou, aquele antigo ribeiro, o ribeiro de Quisom. Ó minha alma, calcaste aos pés a força. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |