Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
American Standard |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
Then for forty years the land had peace, till the death of Othniel, the son of Kenaz. |
Basic English |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
And the land [0776] had rest [08252] forty [0705] years [08141]. And Othniel [06274] the son [01121] of Kenaz [07073] died [04191]. |
Strong Concordance |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
Updated King James |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
and the land resteth forty years. And Othniel son of Kenaz dieth, |
Young's Literal |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
And the land had rest forty years; and Othniel the son of Kenaz died. |
Darby |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
And the land had rest forty years: and Othniel the son of Kenaz died. |
Webster |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
The land had rest forty years. Othniel the son of Kenaz died. |
World English |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
And the land rested forty years, and Othoniel the son of Cenez died. |
Douay Rheims |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
quievitque terra quadraginta annis et mortuus est Othonihel filius Cenez |
Jerome's Vulgate |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
The land had rest forty years. Othniel the son of Kenaz died. |
Hebrew Names |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
Y reposó la tierra cuarenta años; y murió Othoniel, hijo de Cenez. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
Y reposó la tierra cuarenta años; y murió Otoniel, hijo de Cenaz. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
Then the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
New American Standard Bible© |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
And the land had rest forty years. Then Othniel son of Kenaz died. |
Amplified Bible© |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
Le pays fut en repos pendant quarante ans. Et Othniel, fils de Kenaz, mourut. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
Et le pays fut en repos quarante ans. Et Othniel, fils de Kenaz, mourut. |
John Darby (French) |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
Então a terra teve sossego por quarenta anos; e Otniel, filho de Quenaz, morreu. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |