Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel. |
And the people repented them for Benjamin, because that Jehovah had made a breach in the tribes of Israel. |
American Standard |
And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel. |
And the people were moved with pity for Benjamin, because the Lord had let his wrath loose on the tribes of Israel. |
Basic English |
And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel. |
And the people [05971] repented [05162] them for Benjamin [01144], because that the LORD [03068] had made [06213] a breach [06556] in the tribes [07626] of Israel [03478]. |
Strong Concordance |
And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel. |
And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel. |
Updated King James |
And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel. |
And the people repented concerning Benjamin, for Jehovah had made a breach among the tribes of Israel. |
Young's Literal |
And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel. |
And the people repented them for Benjamin, because Jehovah had made a breach in the tribes of Israel. |
Darby |
And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel. |
And the people repented for Benjamin, because the LORD had made a breach in the tribes of Israel. |
Webster |
And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel. |
The people grieved for Benjamin, because that Yahweh had made a breach in the tribes of Israel. |
World English |
And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel. |
And all Israel was very sorry, and repented for the destroying of one tribe out of Israel. |
Douay Rheims |
And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel. |
universusque Israhel valde doluit et egit paenitudinem super interfectione unius tribus ex Israhel |
Jerome's Vulgate |
And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel. |
The people grieved for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel. |
Hebrew Names |
And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel. |
Y el pueblo tuvo dolor á causa de Benjamín, de que Jehová hubiese hecho mella en las tribus de Israel. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel. |
Y el pueblo tuvo dolor a causa de Benjamín, de que el SEÑOR hubiese hecho mella en las tribus de Israel. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel. |
And the people were sorry for Benjamin because the LORD had made a breach in the tribes of Israel. |
New American Standard Bible© |
And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel. |
And the people had compassion on Benjamin, because the Lord had made a breach in the tribes of Israel. |
Amplified Bible© |
And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel. |
Le peuple éprouvait du repentir au sujet de Benjamin, car l`Éternel avait fait une brèche dans les tribus d`Israël. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel. |
Et le peuple se repentait au sujet de Benjamin, parce que l'Éternel avait fait une brèche dans les tribus d'Israël. |
John Darby (French) |
And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel. |
E o povo teve pena de Benjamim, porquanto o Senhor tinha aberto uma brecha nas tribos de Israel. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |