Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol. |
And the Spirit of Jehovah began to move him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol. |
American Standard |
And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol. |
And the spirit of the Lord first came on him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol. |
Basic English |
And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol. |
And the Spirit [07307] of the LORD [03068] began [02490] to move him at times [06470] in the camp [04264] of Dan [01835] between Zorah [06881] and Eshtaol [0847]. |
Strong Concordance |
And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol. |
And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol. |
Updated King James |
And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol. |
and the Spirit of Jehovah beginneth to move him in the camp of Dan, between Zorah and Eshtaol. |
Young's Literal |
And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol. |
And the Spirit of Jehovah began to move him at Mahaneh-Dan, between Zoreah and Eshtaol. |
Darby |
And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol. |
And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan, between Zorah and Eshtaol. |
Webster |
And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol. |
The Spirit of Yahweh began to move him in Mahaneh Dan, between Zorah and Eshtaol. |
World English |
And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol. |
And the spirit of the Lord began to be with him in the camp of Dan, between Saraa and Esthaol. |
Douay Rheims |
And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol. |
coepitque spiritus Domini esse cum eo in castris Dan inter Saraa et Esthaol |
Jerome's Vulgate |
And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol. |
The Spirit of the LORD began to move him in Mahaneh Dan, between Zorah and Eshtaol. |
Hebrew Names |
And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol. |
Y el espíritu de Jehová comenzó á manifestarse en él en los campamentos de Dan, entre Sora y Esthaol. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol. |
Y el Espíritu del SEÑOR comenzó a manifestarse por veces en él en los campamentos de Dan, entre Zora y Estaol. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol. |
And the Spirit of the LORD began to stir him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol. |
New American Standard Bible© |
And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol. |
And the Spirit of the Lord began to move him at times in Mahaneh-dan [the camp of Dan] between Zorah and Eshtaol. |
Amplified Bible© |
And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol. |
Et l`esprit de l`Éternel commença à l`agiter à Machané Dan, entre Tsorea et Eschthaol. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol. |
Et l'Esprit de l'Éternel commença de le pousser, -à Mahané-Dan, entre Tsorha et Eshtaol. |
John Darby (French) |
And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol. |
E o Espírito do Senhor começou a incitá-lo em Maané-Dã, entre Zorá e Estaol. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |