Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out. |
And it came to pass, when Israel was waxed strong, that they put the Canaanites to taskwork, and did not utterly drive them out. |
American Standard |
And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out. |
And whenever Israel became strong, they put the Canaanites to forced work, without driving them out completely. |
Basic English |
And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out. |
And it came to pass, when Israel [03478] was strong [02388], that they put [07760] the Canaanites [03669] to tribute [04522], and did not utterly [03423] drive them out [03423]. |
Strong Concordance |
And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out. |
And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out. |
Updated King James |
And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out. |
and it cometh to pass, when Israel hath been strong, that he setteth the Canaanite to tribute, and hath not utterly dispossessed it. |
Young's Literal |
And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out. |
And it came to pass when Israel became strong, that they made the Canaanites tributary; but they did not utterly dispossess them. |
Darby |
And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out. |
And it came to pass when Israel was strong, that they subjected the Canaanites to tribute, and did not utterly expel them. |
Webster |
And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out. |
It happened, when Israel had grown strong, that they put the Canaanites to forced labor, and did not utterly drive them out. |
World English |
And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out. |
But after Israel was grown strong he made them tributaries, and would not destroy them. |
Douay Rheims |
And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out. |
postquam autem confortatus est Israhel fecit eos tributarios et delere noluit |
Jerome's Vulgate |
And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out. |
It happened, when Israel had grown strong, that they put the Canaanites to forced labor, and did not utterly drive them out. |
Hebrew Names |
And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out. |
Empero cuando Israel tomó fuerzas hizo al Cananeo tributario, mas no lo echó. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out. |
Pero cuando Israel tomó fuerzas hizo al cananeo tributario, mas no lo echó. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out. |
It came about when Israel became strong, that they put the Canaanites to forced labor, but they did not drive them out completely. |
New American Standard Bible© |
And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out. |
When Israel became strong, they put the Canaanites to forced labor but did not utterly drive them out. |
Amplified Bible© |
And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out. |
Lorsqu`Israël fut assez fort, il assujettit les Cananéens à un tribut, mais il ne les chassa point. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out. |
Et il arriva que quand Israël fut devenu fort, il rendit le Cananéen tributaire; mais il ne le déposséda pas entièrement. |
John Darby (French) |
And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out. |
Mas quando Israel se tornou forte, sujeitou os cananeus a trabalhos forçados, porém não os expulsou de todo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |