Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Revelation 16:3 - King James

Verse         Comparing Text
Re 16:3 And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea. And the second poured out his bowl into the sea; and it became blood as of a dead man; and every living soul died, even the things that were in the sea. American Standard
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea. And the second let what was in his vessel come out into the sea; and it became blood as of a dead man; and every living thing in the sea came to an end. Basic English
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea. And [2532] the second [1208] angel [32] poured out [1632] his [846] vial [5357] upon [1519] the sea [2281]; and [2532] it became [1096] as [5613] the blood [129] of a dead [3498] man: and [2532] every [3956] living [2198] soul [5590] died [599] in [1722] the sea [2281]. Strong Concordance
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea. And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea. Updated King James
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea. And the second messenger did pour out his vial to the sea, and there came blood as of `one' dead, and every living soul died in the sea. Young's Literal
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea. And the second poured out his bowl on the sea; and it became blood, as of a dead man; and every living soul died in the sea. Darby
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea. And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea. Webster
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea. The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood as of a dead man. Every living thing in the sea died. World English
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea. And the second angel poured out his vial upon the sea, and there came blood as it were of a dead man; and every living soul died in the sea. Douay Rheims
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea. et secundus effudit fialam suam in mare et factus est sanguis tamquam mortui et omnis anima vivens mortua est in mari Jerome's Vulgate
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea. The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood as of a dead man. Every living thing in the sea died. Hebrew Names
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea. Y el segundo ángel derramó su copa sobre el mar, y se convirtió en sangre como de un muerto; y toda alma viviente fué muerta en el mar. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea. Y el segundo ángel derramó su copa en el mar, y fue vuelto en sangre, como de un muerto; y toda alma viviente fue muerta en el mar. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea. The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood like that of a dead man; and every living thing in the sea died. New American Standard Bible©
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea. The second [angel] emptied his bowl into the sea, and it turned into blood like that of a corpse [thick, corrupt, ill-smelling, and disgusting], and every living thing that was in the sea perished. Amplified Bible©
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea. Le second versa sa coupe dans la mer. Et elle devint du sang, comme celui d`un mort; et tout être vivant mourut, tout ce qui était dans la mer. Louis Segond - 1910 (French)
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea. Et le second versa sa coupe sur la mer; et elle devint du sang, comme d'un corps mort; et tout ce qui avait vie dans la mer mourut. John Darby (French)
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea. O segundo anjo derramou a sua taça no mar, que se tornou em sangue como de um morto, e morreu todo ser vivente que estava no mar.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top