Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us: |
And this is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he heareth us: |
American Standard |
And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us: |
And we are certain that if we make any request to him which is right in his eyes, he will give ear to us: |
Basic English |
And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us: |
And [2532] this [3778] is [2076] the confidence [3954] that [3739] we have [2192] in [4314] him [846], that [3754], if [1437] we ask [154] any thing [5100] according [2596] to his [846] will [2307], he heareth [191] us [2257]: |
Strong Concordance |
And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us: |
And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he hears us: |
Updated King James |
And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us: |
And this is the boldness that we have toward Him, that if anything we may ask according to his will, He doth hear us, |
Young's Literal |
And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us: |
And this is the boldness which we have towards him, that if we ask him anything according to his will he hears us. |
Darby |
And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us: |
And this is the confidence that we have in him, that if we ask any thing according to his will, he heareth us: |
Webster |
And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us: |
This is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he listens to us. |
World English |
And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us: |
And this is the confidence which we have towards him: That, whatsoever we shall ask according to his will, he heareth us. |
Douay Rheims |
And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us: |
et haec est fiducia quam habemus ad eum quia quodcumque petierimus secundum voluntatem eius audit nos |
Jerome's Vulgate |
And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us: |
This is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he listens to us. |
Hebrew Names |
And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us: |
Y esta es la confianza que tenemos en él, que si demandáremos alguna cosa conforme á su voluntad, él nos oye. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us: |
Y esta es la confianza que tenemos en Dios, que si pedimos alguna cosa conforme a su voluntad, él nos oye. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us: |
This is the confidence which we have before Him, that, if we ask anything according to His will, He hears us. |
New American Standard Bible© |
And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us: |
And this is the confidence (the assurance, the privilege of boldness) which we have in Him: [we are sure] that if we ask anything (make any request) according to His will (in agreement with His own plan), He listens to and hears us. |
Amplified Bible© |
And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us: |
Nous avons auprès de lui cette assurance, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us: |
¶ Et c'est ici la confiance que nous avons en lui, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute; |
John Darby (French) |
And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us: |
E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |