Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. |
And we have beheld and bear witness that the Father hath sent the Son to be the Saviour of the world. |
American Standard |
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. |
And we have seen and give witness that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. |
Basic English |
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. |
And [2532] we [2249] have seen [2300] and [2532] do testify [3140] that [3754] the Father [3962] sent [649] the Son [5207] to be the Saviour [4990] of the world [2889]. |
Strong Concordance |
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. |
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. |
Updated King James |
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. |
And we -- we have seen and do testify, that the Father hath sent the Son -- Saviour of the world; |
Young's Literal |
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. |
And we have seen, and testify, that the Father has sent the Son as Saviour of the world. |
Darby |
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. |
And we have seen and do testify, that the Father sent the Son to be the Savior of the world. |
Webster |
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. |
We have seen and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world. |
World English |
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. |
And we have seen, and do testify, that the Father hath sent his Son to be the Saviour of the world. |
Douay Rheims |
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. |
et nos vidimus et testificamur quoniam Pater misit Filium salvatorem mundi |
Jerome's Vulgate |
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. |
We have seen and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world. |
Hebrew Names |
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. |
Y nosotros hemos visto y testificamos que el Padre ha enviado al Hijo para ser Salvador del mundo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. |
Y nosotros hemos visto, y testificamos que el Padre ha enviado a su Hijo para ser Salvador del mundo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. |
We have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world. |
New American Standard Bible© |
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. |
And [besides] we ourselves have seen (have deliberately and steadfastly contemplated) and bear witness that the Father has sent the Son [as the] Savior of the world. |
Amplified Bible© |
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. |
Et nous, nous avons vu et nous attestons que le Père a envoyé le Fils comme Sauveur du monde. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. |
¶ et nous, nous avons vu et nous témoignons que le Père a envoyé le Fils pour être le Sauveur du monde. |
John Darby (French) |
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. |
E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |