Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight. |
and whatsoever we ask we receive of him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight. |
American Standard |
And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight. |
And he gives us all our requests, because we keep his laws and do the things which are pleasing in his eyes. |
Basic English |
And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight. |
And [2532] whatsoever [3739] [1437] we ask [154], we receive [2983] of [3844] him [846], because [3754] we keep [5083] his [846] commandments [1785], and [2532] do [4160] those things that are pleasing [701] in his [846] sight [1799]. |
Strong Concordance |
And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight. |
And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight. |
Updated King James |
And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight. |
and whatever we may ask, we receive from Him, because His commands we keep, and the things pleasing before Him we do, |
Young's Literal |
And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight. |
and whatsoever we ask we receive from him, because we keep his commandments, and practise the things which are pleasing in his sight. |
Darby |
And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight. |
And whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight. |
Webster |
And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight. |
and whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight. |
World English |
And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight. |
And whatsoever we shall ask, we shall receive of him: because we keep his commandments, and do those things which are pleasing in his sight. |
Douay Rheims |
And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight. |
et quodcumque petierimus accipiemus ab eo quoniam mandata eius custodimus et ea quae sunt placita coram eo facimus |
Jerome's Vulgate |
And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight. |
and whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight. |
Hebrew Names |
And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight. |
Y cualquier cosa que pidiéremos, la recibiremos de él, porque guardamos sus mandamientos, y hacemos las cosas que son agradables delante de él. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight. |
y cualquier cosa que pidiéremos, la recibiremos de él, porque guardamos sus mandamientos, y hacemos las cosas que son agradables delante de él. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight. |
and whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do the things that are pleasing in His sight. |
New American Standard Bible© |
And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight. |
And we receive from Him whatever we ask, because we [watchfully] obey His orders [observe His suggestions and injunctions, follow His plan for us] and [habitually] practice what is pleasing to Him. |
Amplified Bible© |
And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight. |
Quoi que ce soit que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements et que nous faisons ce qui lui est agréable. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight. |
et quoi que nous demandions nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements et que nous pratiquons les choses qui sont agréables devant lui. |
John Darby (French) |
And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight. |
e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável à sua vista. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |