Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Hebrews 9:5 - King James

Verse         Comparing Text
Heb 9:5 And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly. and above it cherubim of glory overshadowing the mercy-seat; of which things we cannot now speak severally. American Standard
And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly. And over it were the winged ones of glory with their wings covering the mercy-seat; about which it is not possible now to say anything in detail. Basic English
And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly. And [1161] over [5231] it [846] the cherubims [5502] of glory [1391] shadowing [2683] the mercyseat [2435]; of [4012] which [3739] we cannot [3756] [2076] now [3568] speak [3004] particularly [2596] [3313]. Strong Concordance
And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly. And over it the cherubims of glory shadowing the mercy seat; of which we cannot now speak particularly. Updated King James
And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly. and over it cherubim of the glory, overshadowing the mercy-seat, concerning which we are not now to speak particularly. Young's Literal
And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly. and above over it the cherubim of glory shadowing the mercy-seat; concerning which it is not now the time to speak in detail. Darby
And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly. And over it the cherubim of glory shadowing the mercy-seat; of which we cannot now speak particularly. Webster
And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly. and above it cherubim of glory overshadowing the mercy seat, of which things we can't speak now in detail. World English
And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly. And over it were the cherubims of glory overshadowing the propitiatory: of which it is not needful to speak now particularly. Douay Rheims
And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly. superque eam cherubin gloriae obumbrantia propitiatorium de quibus non est modo dicendum per singula Jerome's Vulgate
And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly. and above it cherubim of glory overshadowing the mercy seat, of which things we can't speak now in detail. Hebrew Names
And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly. Y sobre ella los querubines de gloria que cubrían el propiciatorio; de las cuales cosas no se puede ahora hablar en particular. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly. Y sobre ella los querubines de la gloria que cubrían el propiciatorio, cosas de las cuales no se puede ahora hablar en detalle. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly. and above it were the cherubim of glory overshadowing the mercy seat; but of these things we cannot now speak in detail. New American Standard Bible©
And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly. Above [the ark] and overshadowing the mercy seat were the representations of the cherubim [winged creatures which were the symbols] of glory. We cannot now go into detail about these things. Amplified Bible©
And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly. Au-dessus de l`arche étaient les chérubins de la gloire, couvrant de leur ombre le propitiatoire. Ce n`est pas le moment de parler en détail là-dessus. Louis Segond - 1910 (French)
And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly. et, au-dessus de l'arche, des chérubins de gloire ombrageant le propitiatoire; sur quoi nous n'avons pas à parler dans ce moment en détail. John Darby (French)
And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly. e sobre a arca os querubins da glória, que cobriam o propiciatório; das quais coisas não falaremos agora particularmente.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top