Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. |
and might deliver all them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. |
American Standard |
And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. |
And let those who all their lives were in chains because of their fear of death, go free. |
Basic English |
And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. |
And [2532] deliver [525] them [5128] who [3745] through [1223] fear [5401] of death [2288] were [2258] all [3956] their lifetime [2198] subject [1777] to bondage [1397]. |
Strong Concordance |
And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. |
And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. |
Updated King James |
And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. |
and might deliver those, whoever, with fear of death, throughout all their life, were subjects of bondage, |
Young's Literal |
And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. |
and might set free all those who through fear of death through the whole of their life were subject to bondage. |
Darby |
And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. |
And deliver them, who, through fear of death, were all their life-time subject to bondage. |
Webster |
And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. |
and might deliver all of them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. |
World English |
And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. |
And might deliver them, who through the fear of death were all their lifetime subject to servitude. |
Douay Rheims |
And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. |
et liberaret eos qui timore mortis per totam vitam obnoxii erant servituti |
Jerome's Vulgate |
And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. |
and might deliver all of them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. |
Hebrew Names |
And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. |
Y librar á los que por el temor de la muerte estaban por toda la vida sujetos á servidumbre. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. |
Y librar a los que por el temor de la muerte estaban por toda la vida sujetos a servidumbre. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. |
and might free those who through fear of death were subject to slavery all their lives. |
New American Standard Bible© |
And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. |
And also that He might deliver and completely set free all those who through the [haunting] fear of death were held in bondage throughout the whole course of their lives. |
Amplified Bible© |
And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. |
et qu`il délivrât tous ceux qui, par crainte de la mort, étaient toute leur vie retenus dans la servitude. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. |
et qu'il délivrât tous ceux qui, par la crainte de la mort, étaient, pendant toute leur vie, assujettis à la servitude. |
John Darby (French) |
And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. |
e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |