Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Hebrews 12:27 - King James

Verse         Comparing Text
Heb 12:27 And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that have been made, that those things which are not shaken may remain. American Standard
And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. And the words, Still one more, make it clear that there will be a taking away of those things which are shaking, as of things which are made, so that there may be only those things of which no shaking is possible. Basic English
And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. And [1161] this word, Yet [2089] once more [530], signifieth [1213] the removing [3331] of those things that are shaken [4531], as [5613] of things that are made [4160], that [2443] those things which cannot [3361] be shaken [4531] may remain [3306]. Strong Concordance
And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. And this word, Yet once more, signifies the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. Updated King James
And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. and this -- `Yet once' -- doth make evident the removal of the things shaken, as of things having been made, that the things not shaken may remain; Young's Literal
And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. But this Yet once, signifies the removing of what is shaken, as being made, that what is not shaken may remain. Darby
And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. Webster
And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. This phrase, "Yet once more," signifies the removing of those things that are shaken, as of things that have been made, that those things which are not shaken may remain. World English
And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. And in that he saith, Yet once more, he signifieth the translation of the moveable things as made, that those things may remain which are immoveable. Douay Rheims
And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. quod autem adhuc semel dicit declarat mobilium translationem tamquam factorum ut maneant ea quae sunt inmobilia Jerome's Vulgate
And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. This phrase, "Yet once more," signifies the removing of those things that are shaken, as of things that have been made, that those things which are not shaken may remain. Hebrew Names
And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. Y esta palabra, Aun una vez, declara la mudanza de las cosas movibles, como de cosas que son firmes. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. Y lo que dice: Aún una vez, declara el quitamiento de las cosas movibles, como de cosas hechizas, para que queden las que son firmes. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. This expression, "Yet once more," denotes the removing of those things which can be shaken, as of created things, so that those things which cannot be shaken may remain. New American Standard Bible©
And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. Now this expression, Yet once more, indicates the final removal and transformation of all [that can be] shaken--that is, of that which has been created--in order that what cannot be shaken may remain and continue. See: Ps. 102:26. Amplified Bible©
And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. Ces mots: Une fois encore, indiquent le changement des choses ébranlées, comme étant faites pour un temps, afin que les choses inébranlables subsistent. Louis Segond - 1910 (French)
And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. Or ce "Encore une fois" indique le changement des choses muables, comme ayant été faites, afin que celles qui sont immuables demeurent. John Darby (French)
And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. Ora, esta palavra - Ainda uma vez - significa a remoçăo das coisas abaláveis, como coisas criadas, para que permaneçam as coisas inabaláveis.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top