Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Hebrews 12:26 - King James

Verse         Comparing Text
Heb 12:26 Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven. whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more will I make to tremble not the earth only, but also the heaven. American Standard
Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven. Whose voice was the cause of the shaking of the earth; but now he has made an oath, saying, There will be still one more shaking, not only of the earth, but of heaven. Basic English
Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven. Whose [3739] voice [5456] then [5119] shook [4531] the earth [1093]: but [1161] now [3568] he hath promised [1861], saying [3004], Yet [2089] once more [530] I [1473] shake [4579] not [3756] the earth [1093] only [3440], but [235] also [2532] heaven [3772]. Strong Concordance
Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven. Whose voice then shook the earth: but now he has promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven. Updated King James
Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven. whose voice the earth shook then, and now hath he promised, saying, `Yet once -- I shake not only the earth, but also the heaven;' Young's Literal
Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven. whose voice then shook the earth; but now he has promised, saying, Yet once will I shake not only the earth, but also the heaven. Darby
Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven. Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven. Webster
Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven. whose voice shook the earth then, but now he has promised, saying, "Yet once more I will shake not only the earth, but also the heavens." World English
Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven. Whose voice then moved the earth; but now he promiseth, saying: Yet once more, and I will move not only the earth, but heaven also. Douay Rheims
Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven. cuius vox movit terram tunc modo autem repromittit dicens adhuc semel ego movebo non solum terram sed et caelum Jerome's Vulgate
Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven. whose voice shook the earth then, but now he has promised, saying, "Yet once more I will shake not only the earth, but also the heavens." Hebrew Names
Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven. La voz del cual entonces conmovió la tierra; mas ahora ha denunciado, diciendo: Aun una vez, y yo conmoveré no solamente la tierra, mas aun el cielo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven. La voz del cual entonces conmovió la tierra; mas ahora ha denunciado, diciendo: Aún una vez, y yo conmoveré no solamente la tierra, sino también el cielo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven. And His voice shook the earth then, but now He has promised, saying, "YET ONCE MORE I WILL SHAKE NOT ONLY THE EARTH, BUT ALSO THE HEAVEN." New American Standard Bible©
Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven. Then [at Mount Sinai] His voice shook the earth, but now He has given a promise: Yet once more I will shake and make tremble not only the earth but also the [starry] heavens. See: Hag. 2:6. Amplified Bible©
Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven. lui, dont la voix alors ébranla la terre, et qui maintenant a fait cette promesse: Une fois encore j`ébranlerai non seulement la terre, mais aussi le ciel. Louis Segond - 1910 (French)
Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven. duquel la voix ébranla alors la terre; mais maintenant il a promis, disant: "Encore une fois je secouerai non seulement la terre, mais aussi le ciel". John Darby (French)
Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven. a voz do qual abalou então a terra; mas agora tem ele prometido, dizendo: Ainda uma vez hei de abalar não só a terra, mas também o céu.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top