Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. |
lest there be any fornication, or profane person, as Esau, who for one mess of meat sold his own birthright. |
American Standard |
Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. |
And that there may not be any evil liver, or any man without respect for God, like Esau, who let his birthright go for a plate of food. |
Basic English |
Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. |
Lest [3361] there be any [5100] fornicator [4205], or [2228] profane person [952], as [5613] Esau [2269], who [3739] for [473] one [3391] morsel of meat [1035] sold [591] his [846] birthright [4415]. |
Strong Concordance |
Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. |
Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of food sold his birthright. |
Updated King James |
Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. |
lest any one be a fornicator, or a profane person, as Esau, who in exchange for one morsel of food did sell his birthright, |
Young's Literal |
Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. |
lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one meal sold his birthright; |
Darby |
Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. |
Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of food sold his birth-right. |
Webster |
Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. |
lest there be any sexually immoral person, or profane person, like Esau, who sold his birthright for one meal. |
World English |
Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. |
Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau; who for one mess, sold his first birthright. |
Douay Rheims |
Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. |
ne quis fornicator aut profanus ut Esau qui propter unam escam vendidit primitiva sua |
Jerome's Vulgate |
Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. |
lest there be any sexually immoral person, or profane person, like Esau, who sold his birthright for one meal. |
Hebrew Names |
Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. |
Que ninguno sea fornicario, ó profano, como Esaú, que por una vianda vendió su primogenitura. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. |
Que ninguno sea fornicario o profano, como Esaú, que por una vianda vendió su primogenitura. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. |
that there be no immoral or godless person like Esau, who sold his own birthright for a single meal. |
New American Standard Bible© |
Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. |
That no one may become guilty of sexual vice, or become a profane (godless and sacrilegious) person as Esau did, who sold his own birthright for a single meal. See: Gen. 25:29-34. |
Amplified Bible© |
Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. |
à ce qu`il n`y ait ni impudique, ni profane comme Ésaü, qui pour un mets vendit son droit d`aînesse. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. |
de peur qu'il n'y ait quelque fornicateur, ou profane comme Ésaü, qui pour un seul mets vendit son droit de premier-né; |
John Darby (French) |
Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. |
e ninguém seja devasso, ou profano como Esaú, que por uma simples refeição vendeu o seu direito de primogenitura. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |