Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. |
By faith Rahab the harlot perished not with them that were disobedient, having received the spies with peace. |
American Standard |
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. |
By faith Rahab, the loose woman, was not put to death with those who had gone against God's orders, because she had taken into her house in peace those sent to see the land. |
Basic English |
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. |
By faith [4102] the harlot [4204] Rahab [4460] perished [4881] not [3756] with them that believed not [544], when she had received [1209] the spies [2685] with [3326] peace [1515]. |
Strong Concordance |
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. |
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. |
Updated King James |
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. |
by faith Rahab the harlot did not perish with those who disbelieved, having received the spies with peace. |
Young's Literal |
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. |
By faith Rahab the harlot did not perish along with the unbelieving, having received the spies in peace. |
Darby |
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. |
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, as she had received the spies with peace. |
Webster |
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. |
By faith, Rahab the prostitute, didn't perish with those who were disobedient, having received the spies in peace. |
World English |
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. |
By faith Rahab the harlot perished not with the unbelievers, receiving the spies with peace. |
Douay Rheims |
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. |
fide Raab meretrix non periit cum incredulis excipiens exploratores cum pace |
Jerome's Vulgate |
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. |
By faith, Rahab the prostitute, didn't perish with those who were disobedient, having received the spies in peace. |
Hebrew Names |
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. |
Por fe Rahab la ramera no pereció juntamente con los incrédulos, habiendo recibido á los espías con paz. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. |
Por la fe, Rahab la ramera no pereció juntamente con los incrédulos habiendo recibido a los espías con paz. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. |
By faith Rahab the harlot did not perish along with those who were disobedient, after she had welcomed the spies in peace. |
New American Standard Bible© |
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. |
[Prompted] by faith Rahab the prostitute was not destroyed along with those who refused to believe and obey, because she had received the spies in peace [without enmity]. See: Josh. 2:1-21; 6:22-25. |
Amplified Bible© |
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. |
C`est par la foi que Rahab la prostituée ne périt pas avec les rebelles, parce qu`elle avait reçu les espions avec bienveillance. |
Louis Segond - 1910 (French) |
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. |
Par la foi, Rahab, la prostituée, ne périt pas avec ceux qui n'ont pas cru, ayant reçu les espions en paix. |
John Darby (French) |
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. |
Pela fé Raabe, a meretriz, não pereceu com os desobedientes, tendo acolhido em paz os espias. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |