Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Hebrews 10:7 - King James

Verse         Comparing Text
Heb 10:7 Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God. Then said I, Lo, I am come (In the roll of the book it is written of me) To do thy will, O God. American Standard
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God. Then I said, See, I have come to do your pleasure, O God (as it is said of me in the roll of the book). Basic English
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God. Then [5119] said I [2036], Lo [2400], I come [2240] (in [1722] the volume [2777] of the book [975] it is written [1125] of [4012] me [1700],) to do [4160] thy [4675] will [2307], O God [2316]. Strong Concordance
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God. Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do your will, O God. Updated King James
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God. then I said, Lo, I come, (in a volume of the book it hath been written concerning me,) to do, O God, Thy will;' Young's Literal
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God. Then I said, Lo, I come (in the roll of the book it is written of me) to do, O God, thy will. Darby
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God. Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written concerning me,) to do thy will, O God. Webster
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God. Then I said, 'Behold, I have come (in the scroll of the book it is written of me) to do your will, O God.'" World English
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God. Then said I: Behold I come: in the head of the book it is written of me: that I should do thy will, O God. Douay Rheims
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God. tunc dixi ecce venio in capitulo libri scriptum est de me ut faciam Deus voluntatem tuam Jerome's Vulgate
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God. Then I said, 'Behold, I have come (in the scroll of the book it is written of me) to do your will, O God.'" Hebrew Names
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God. Entonces dije: Heme aquí (En la cabecera del libro está escrito de mí) Para que haga, oh Dios, tu voluntad. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God. Entonces dije: Heme aquí (en la cabecera del libro está escrito de mí) para que haga, oh Dios, tu voluntad. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God. "THEN I SAID, 'BEHOLD, I HAVE COME
    (IN THE SCROLL OF THE BOOK IT IS WRITTEN OF ME)
    TO DO YOUR WILL, O GOD.'"
New American Standard Bible©
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God. Then I said, Behold, here I am, coming to do Your will, O God--[to fulfill] what is written of Me in the volume of the Book. See: Ps. 40:6-8. Amplified Bible©
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God. Alors j`ai dit: Voici, je viens (Dans le rouleau du livre il est question de moi) Pour faire, ô Dieu, ta volonté. Louis Segond - 1910 (French)
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God. ¶ alors j'ai dit: Voici, je viens, -il est écrit de moi dans le rouleau du livre-pour faire, ô Dieu, ta volonté". John Darby (French)
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God. Então eu disse: Eis-me aqui (no rol do livro está escrito de mim) para fazer, ó Deus, a tua vontade.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top