Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house: |
and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow-soldier, and to the church in thy house: |
American Standard |
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house: |
And to Apphia, our sister, and to Archippus, our brother in God's army, and to the church in your house: |
Basic English |
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house: |
And [2532] to our beloved [27] Apphia [682], and [2532] Archippus [751] our [2257] fellowsoldier [4961], and [2532] to the church [1577] in [2596] thy [4675] house [3624]: |
Strong Concordance |
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house: |
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellow soldier, and to the church in your house: |
Updated King James |
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house: |
and Apphia the beloved, and Archippus our fellow-soldier, and the assembly in thy house: |
Young's Literal |
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house: |
and to the sister Apphia and to Archippus our fellow-soldier, and to the assembly which is in thine house. |
Darby |
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house: |
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellow-soldier, and to the church in thy house: |
Webster |
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house: |
to the beloved Apphia, to Archippus, our fellow soldier, and to the assembly in your house: |
World English |
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house: |
And to Appia, our dearest sister, and to Archippus, our fellow soldier, and to the church which is in thy house: |
Douay Rheims |
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house: |
et Appiae sorori et Archippo commilitoni nostro et ecclesiae quae in domo tua est |
Jerome's Vulgate |
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house: |
to the beloved Apphia, to Archippus, our fellow soldier, and to the assembly in your house: |
Hebrew Names |
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house: |
Y á la amada Apphia, y á Archîpo, compañero de nuestra milicia, y á la iglesia que está en tu casa: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house: |
y a la amada Apia hermana, y a Arquipo, compañero de nuestra milicia, y a la Iglesia que está en tu casa: |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house: |
and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow soldier, and to the church in your house: |
New American Standard Bible© |
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house: |
And to Apphia our sister and Archippus our fellow soldier [in the Christian warfare], and to the church [assembly that meets] in your house: |
Amplified Bible© |
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house: |
à la soeur Apphia, à Archippe, notre compagnon de combat, et à l`Église qui est dans ta maison: |
Louis Segond - 1910 (French) |
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house: |
et à la soeur Apphie, et à Archippe notre compagnon d'armes, et à l'assemblée qui se réunit dans ta maison: |
John Darby (French) |
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house: |
e à nossa irmã Áfia, e a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que está em tua casa: |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |