Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Philemon 1:12 - King James

Verse         Comparing Text
Phm 1:12 Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: whom I have sent back to thee in his own person, that is, my very heart: American Standard
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: Whom I have sent back to you, him who is my very heart: Basic English
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: Whom [3739] I have sent again [375]: thou [4771] therefore [1161] receive [4355] him [846], that is [5123], mine own [1699] bowels [4698]: Strong Concordance
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: Whom I have sent again: you therefore receive him, that is, mine own bowels: Updated King James
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: whom I did send again, and thou him (that is, my own bowels) receive, Young's Literal
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: whom I have sent back to thee: but do thou receive him, that is, my bowels: Darby
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, my own bowels: Webster
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: I am sending him back. Therefore receive him, that is, my own heart, World English
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: Whom I have sent back to thee. And do thou receive him as my own bowels. Douay Rheims
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: quem remisi tu autem illum id est mea viscera suscipe Jerome's Vulgate
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: I am sending him back. Therefore receive him, that is, my own heart, Hebrew Names
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: El cual te vuelvo á enviar; tu pues, recíbele como á mis entrañas. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: el cual te vuelvo a enviar; tú pues, recíbele como a mí mismo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: I have sent him back to you in person, that is, sending my very heart, New American Standard Bible©
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: I am sending him back to you in his own person, [and it is like sending] my very heart. Amplified Bible©
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: Je te le renvoie lui, mes propres entrailles. Louis Segond - 1910 (French)
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: lequel je t'ai renvoyé, - John Darby (French)
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: eu to torno a enviar, a ele que é o meu próprio coração.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top